Předmět: Tlumočení česko-nizozemské 1

« Zpět
Název předmětu Tlumočení česko-nizozemské 1
Kód předmětu NIZ/2TLC1
Organizační forma výuky Přednáška + Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 2
Vyučovací jazyk Čeština
Statut předmětu Povinně-volitelný, Volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Knap-Dlouhá Pavlína, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
1. Konsekutivní tlumočení I praktický nácvik konsekutivního tlumočení na základě autentických textů různých tematických okruhů (aktuality, politika, kultura, průmysl, obchod, zdravotnictví aj.) 2. Konsekutivní tlumočení II praktický nácvik konsekutivního tlumočení na základě autentických textů různých tematických okruhů (aktuality, politika, kultura, průmysl, obchod, zdravotnictví aj.) 3. Konsekutivní tlumočení III praktický nácvik konsekutivního tlumočení na základě autentických textů různých tematických okruhů (aktuality, politika, kultura, průmysl, obchod, zdravotnictví aj.) 4. Problematika tlumočnické notace I 5. Problematika tlumočnické notace II 6. Simultánní tlumočení I 7. Simultánní tlumočení II 8. Simultánní tlumočení III

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Demonstrace, Projekce (statická, dynamická), Aktivizující (simulace, hry, dramatizace)
Výstupy z učení
V průběhu semináře studenti nacvičují konsekutivní tlumočení autentických, převážně českých, nahrávek z různých tematických okruhů do nizozemštiny. Seminář se zaměřuje na paměťová cvičení, problematiku odlišných syntaktických struktur nizozemštiny a češtiny, tlumočnickou notaci a na řešení jednotlivých tlumočnických problémů. Studenti též průběžně prezentují vlastní příspěvky na zvolené téma a své tlumočnické výkony na hodinách si nahrávají. Během kurzu se klade důraz na pohotovost a plynulost tlumočení.
Pohotový, přesvědčivý a kultivovaný projev v cílovém jazyce, zvládnutí práce s tlumočnickou technikou, nahrávání vlastních tlumočnických výkonů.
Předpoklady
Absolvování tlumočnických cvičení v opačném směru.

Hodnoticí metody a kritéria
Ústní zkouška, Analýza výkonů studenta, Rozbor jazykového projevu studenta, Systematické pozorování studenta

1. Docházka a spolupráce v hodinách 2. V průběhu semestru ústní prezentace nizozemského a českého textu, vhodného ke konsekutivnímu tlumočení a příprava podkladů pro tlumočení prezentovaného textu 3. Tlumočení na zápočet
Doporučená literatura


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Praktická nizozemská filologie maior (2019) Kategorie: Filologické vědy 3 Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Praktická nizozemská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy 3 Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: Zimní