Course: Translation of Non-Literary Text 1

« Back
Course title Translation of Non-Literary Text 1
Course code KSU/7POT1
Organizational form of instruction Exercise
Level of course Bachelor
Year of study 3
Semester Winter
Number of ECTS credits 2
Language of instruction Czech, Ukrainian
Status of course Compulsory-optional
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Course availability The course is available to visiting students
Lecturer(s)
  • Merzová Radana, Mgr. Ph.D.
Course content
1.-3. weeks we shall deal with texts from special economical books ? the problematic of investment, financial security of a family, loans and mortgages. 4.-6. weeks we shall deal with legal topics ? with simple texts concerning civil law. We shall also translate several legal documents. 7.-9. weeks we shall deal with tourism and with texts about history of tourism and its development, service and destinations in Ukraine. 10.-12. weeks we shall translate texts concerning healthcare, hospitals, illnesses and health conditions, terminology from hospital environment and text on folk medicine and herbs. 13. Credit session.

Learning activities and teaching methods
Monologic Lecture(Interpretation, Training), Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook)
Learning outcomes
This course is focused on exercising the basic translation methods (compensation, amplification, deletion) on concrete texts of various functional styles (mainly journalistic and scientific). We shall apply various stages of equivalence and focus on translation of terminology and specific phrases. Attention shall also be paid to word order in the terminological phrases. We shall also stress the importance of extralinguistic factors, which is one of the basic features of functional approach to communication in theory and practice alike. The translatological methods are applied to the texts concerning the topic of economy, law, tourism and healthcare. Students will gradually acquire the necessary vocabulary and terminology. The basic topic is divided into sub-topics such as: general questions of economy, bansk, finance, internal and international trade.
Students will learn how to translate accurately a more complex text from Ukrainian into Czech, how to analyse special texts and look for adequate terms in their mother tongue and how to find the gist of information, dissect the text and produce an adequate translation.
Prerequisites
Basic knowledge of translatolgical methods for translating complex sentences, phrases and terminology. Experience with translation of various texts.
KSR/7CJ2
----- or -----
KSU/7CJ2

Assessment methods and criteria
Written exam

- oral translation of texts in the class - written translation of texts from Ukrainian to Czech ? both in class and at home - individual translation of terminology, composing a glossary
Recommended literature
  • (1998). Česko - ukrajinský slovník ve dvou dílech. . Kyjiv.
  • http://fitoterapia.ucoz.ua/blog/.
  • www.dt.ua.
  • www.litopys.org.ua.
  • www.ut.net.ua.
  • Anderš, J. - Danylenko, L. (2000). Praktický slovník česko-ukrajinský. Ekonomika. Finance. Obchod. . Olomouc .
  • Anderš, J. - Danylenko, L. (2004). Ukrajinsko-český slovník. . Olomouc .
  • Hluščyk, S.V. - Dyjak, O.V - Ševčuk, S.V. (2001). Sučasni dilovi papery. . Kyjiv .
  • Hončarenko, V.H. (2007). Pravoznavstvo. Slovnik Terminiv. . Kyjiv .
  • Huc, M.V - Olijnyk, I.H. - Juščuk, I.P. (2004). Ukrajinska movav u profesijnomu spilkuvanni. . Kyjiv .
  • Ivanova, I.B. (2007). Ukrajinske dilove movlenňa. . Charkiv .
  • Knittlová, D. (2000). K teorii praxi v překladu. . Univerzita Palackého v Olomouci .
  • Levý, J. (1998). Umění překladu. . Praha.
  • Mykhajluk, V.O. (2005). Ukrajinska mova profesijnoho spilkuvanňa. . Kyjiv.
  • Myronova, H. (2001). Praktický kurs ukrajinštiny. . Brno.
  • Osovska, H.V., Juškevyč, O.O. (2009). Ekonomičnyj slovnyk. . Kyjiv.
  • Palamar, L.M. - Kacavec, H.M. (2000). Mova dilovych paperiv. . Kyjiv.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Ukrainian Philology (2019) Category: Philological sciences 3 Recommended year of study:3, Recommended semester: Winter
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Ukrainian Philology (2019) Category: Philological sciences 3 Recommended year of study:3, Recommended semester: Winter
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Ukrainian Philology Aimed at Translation and Business (2019) Category: Philological sciences 2 Recommended year of study:2, Recommended semester: Winter