Vyučující
|
-
Merzová Radana, Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
Vazby s přechodníky a přídavnými jmény slovesnými. Interpoziční slovosled. Morfologo-syntaktická struktura ukrajinské definice. Neosobní stavba ukrajinské věty. Vedlejší věty se spojkami ščob, jakščo, prote, jakyj, kotryj. Jednotlivým tématům jsou podle náročnosti věnovány 2 - 3 hodiny.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
- Domácí příprava na výuku
- 90 hodin za semestr
|
Výstupy z učení
|
Důraz je kladen na ovládnutí základních lexikálně-gramatických zákonitostí ukrajinského odborného stylu v psané podobě, na logičnost jeho výstavby a přesnost vyjadřování. Základní témata: typy interpozičního slovosledu v ruském odborném stylu, vazby s přechodníky a přídavnými jmény slovesnými, neosobní stavba ukrajinské věty, nejužívanější typy vedlejších vět. Zkoumané jevy jsou vždy sledovány v ukrajinsko - českém konfrontačním plánu. Průběžně je pozornost věnována také komplexnímu lexikálnímu a morfologo-syntaktickému rozboru aktuálních textů a jejich převodu do češtiny.
Schopnost analýzy odborného textu s přihlédnutím k jevům morfologicko-syntaktického plánu a s důrazem na srovnání s češtinou.
|
Předpoklady
|
Získání jazykové kompetence na úrovni bakalářského studia, znalost problematiky slovních druhů a větných členů, typů vět v ukrajinštině. předpokládá se porozumění a analýza slov a ustálených slovních spojení ? ekvivalenty - na základě ukrajinských vzorů tvorba podkladů v ukrajinštině (neexistuje zatím ucelená databáze textů) - překlad a příprava adekvátních dokumentů v čj - příprava dokumentu v ukrajinštině (překlad z čj. do ukr.)
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Rozhovor
Aktivní účast, maximálně dvě absence (větší počet je nutno doložit písemnou omluvou od lékaře), úspěšné vykonání zápočtové písemné práce.
|
Doporučená literatura
|
-
Koval´, A.P.: Praktyčna stylistyka syčasnoji ukrajins´koji movy. Kyjiv 1987; Antonenko-Davydovyč, B.: Jak my hovorymo. Kyjiv 1991; Serbens´ka, O.A.: Kul´tura usnoho movlennja. Kyjiv 2004; Hrynčyšyn, D., Kapeljušnyj, A. ta in.: Slovnyk-dovidnyk z kul´tury ukrajins´koji movy. Kyjiv 2004; Ševčuk, S., Loboda, T.: Ukrajins´ka mova na ščoden´, na ščomyt´. Kyjiv 2004..
-
odkazy na literaturu na webových stránkách www.ukrajinistika.upol.cz.
-
Ponomariv, O.: Stylistyka syčasnoji ukrajins´koji movy. Ternopil´ 2000; Mac´ko, L.I., Sydorenko, O.M.: Stylistyka ukrajins´koji movy.Kyjiv 2003; Kravec´, L.V.: Stylistyka ukrajins´koji movy. Praktykum. Kyjiv 2004; Ponomariv, O.: Kul´tura slova. Movnostylistyčni porady. Kyjiv 2002; Hryščenko, A.P., Macko, L.I. ta in.: Sučasna ukrajins´ka literaturna mova. Kyjiv 2002; Istorija ukrajins´koji movy. Morfolohija. Kyjiv 1978; Kostusjak, H. M. Katehorija stupeniv porivnjannja prykmetnykiv i pryslivnykiv. Luck 2002; Škuratjana, N. H., Ševčuk, S.V.: Sučasna ukrajins´ka literaturna mova Kyjiv 2000; Pljušč, M. Ja. ta in.: Sučasna ukrajins´ka literaturna mova. Kyjiv 1994 Horpynyč, V. O.: Sučasna ukrajins´ka literaturna mova. Morfemika. Slovotvir. Morfolohija. Kyjiv 1999; Sučasna ukrajins´ka mova. Za red. O.D. Ponomareva. Kyjiv 2001; Ševčuk, S., Loboda, T.:Současna ukrajinsˇka literaturna mova. Kyjiv 2008..
|