Název předmětu | Teorie a metodika překladu |
---|---|
Kód předmětu | KSR/TMPR |
Organizační forma výuky | bez kontaktní výuky |
Úroveň předmětu | Magisterský |
Rok studia | nespecifikován |
Semestr | Zimní a letní |
Počet ECTS kreditů | 0 |
Vyučovací jazyk | Ruština |
Statut předmětu | Povinný |
Způsob výuky | Kontaktní |
Studijní praxe | Nejedná se o pracovní stáž |
Doporučené volitelné součásti programu | Není |
Vyučující |
---|
|
Obsah předmětu |
Viz okruhy k SZZk pro příslušný typ studia.
|
Studijní aktivity a metody výuky |
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming) |
Výstupy z učení |
Prověření teoretických poznaktů z translatologie, praktických dovedností překladu a tlumočení v rámci SZZk.
Teoretické znalosti i praktického dovednosti pro překládání a tlumočení. |
Předpoklady |
Splnění všech studijních povinností daných časovým plánem studia, dále absolvování předepsaného množství kurzů překladu a tlumočení rovněž daných časovým plánem studia, včetně teoretické translatogické disciplíny.
|
Hodnoticí metody a kritéria |
Ústní zkouška, Písemná zkouška
Prokázání teoretických znalostí i praktické dovednosti překládat a tlumočit text z ruštiny do češtiny i opačně na úrovni příslušného studijního oboru. |
Doporučená literatura |
|
Studijní plány, ve kterých se předmět nachází |
Fakulta | Studijní plán (Verze) | Kategorie studijního oboru/specializace | Doporučený semestr | |
---|---|---|---|---|
Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast (2015) | Kategorie: Filologické vědy | 3 | Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: - |