Lecturer(s)
|
|
Course content
|
1. Introduction into the topic (housing, social issues) - mind mapping, language stereotypes, collocations. 2. Language and speech stereotypes - exercises, comparison of texts. 3. Working with audiotexts - selection of information. 4. Working with audiotexts, texts - language and speech compression, sight interpreting, eloquence. 5. Sight translation, consecutive interpreting, simultaneous interpreting. 6. Interpreting a mock-conference or mock-negotiations.
|
Learning activities and teaching methods
|
Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook), Activating (Simulations, Games, Dramatization)
- Homework for Teaching
- 12 hours per semester
- Semestral Work
- 25 hours per semester
- Attendace
- 13 hours per semester
|
Learning outcomes
|
The practical seminar is designed to train various skills and strategies of treating Russian or Czech texts in the course of interpreting. Selection of primary vs. secondary information, language or speech compression, reduction of expression, generalization, contextual synonyms and other phenomena are studied. The language material is presented by the teacher as well as the students, discussions follow the presentations.
The ability to make a language as well as topic-oriented preparation prior to the intrepreting task, the skill of active treatment of a text in the course of interpreting.
|
Prerequisites
|
Completion of at least 2 seminars in Russian-Czech, Czech-Russian interpreting.
|
Assessment methods and criteria
|
Student performance
attendance in-class presentation course work - glossary, preparation for interpreting
|
Recommended literature
|
-
Csiriková, M. (1995). : Kognitivní osvojování funkčních dominant textu při tlumočnickém nácviku. In: Rossica Ostraviensia 1995, s. 193 an..
-
Csiriková, M., Vysloužilová, E. a kol. (1999). Odborný slovník česko-ruský z oblasti ekonomické, politické a právní.. Linde Praha.
-
Čeňková, I. (1987). Princip ekonomie v procesu simultánního tlumočení. In: ČsR XXXII, .
-
Vysloužilová, E. a kol. (1994). : Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví pro ruštináře I, II.. Olomouc UP.
|