Lecturer(s)
|
-
Pálušová Martina, Mgr. Ph.D.
|
Course content
|
Students improve their skills in working with texts from various fields (law, economics, medicine, humanities, construction, technology, ecology, etc.) and become familiar with various text formats (e.g. contract, professional article, case study, journalistic texts, etc.). Analyses focus mainly on the more difficult interferential phenomena in the lexical, syntactic, stylistic and pragmatic fields.
|
Learning activities and teaching methods
|
Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook)
- Homework for Teaching
- 12 hours per semester
- Semestral Work
- 25 hours per semester
- Attendace
- 13 hours per semester
|
Learning outcomes
|
This course follows the course Translation Seminar 1 and is further developing the ability to analyze a specialized text and to interpret it as well as to translate it. Students will get familiar with the practical application of translatological methods and transformations which they know from their theoretical translatological disciplines. We shall work both with texts specially designed by our lecturers for this type of course and with contemporary texts from Russian or Czech journals, newspapers or internet sources as well as with documentaries.
In this part of the cycle of translation seminar the students will deepen their ability to analyse, interpret and translate original unabridged texts.
|
Prerequisites
|
Knowledge of Russian grammar as required by the curriculum, understanding the basic problematic of translation, translatological methods and transformations.
|
Assessment methods and criteria
|
Written exam
Attendance, max. 2 absences Creating a thematic glossary with the terminology and vocabulary mentioned during the seminar Submitting a final translation from Czech to Russian and a translation in the opposite direction
|
Recommended literature
|
-
Gromová, E. ed. Antologie teorie odborného překladu. 2., aktualizované a rozšířené vydání. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2007. 244 s. .
-
Vysloužilová, E. - Machalová, M. - Vychodilová, Z. Cvičebnice překladu pro rusisty III (Sociální politika). Olomouc 2006, 1. vyd., 337 s..
|