Předmět: Ruská obchodní korespondence 1

« Zpět
Název předmětu Ruská obchodní korespondence 1
Kód předmětu KSR/7OK1
Organizační forma výuky Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 2
Vyučovací jazyk Čeština, Ruština
Statut předmětu Povinný, Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Dostupnost předmětu Předmět je nabízen přijíždějícím studentům
Vyučující
  • Andrejs René, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
01. Administrativní styl, obchodní dopis. 02. Blahopřání, pozvánka. 03. Oznámení. 04. Průvodní dopis. Žádost, odpověď na žádost. 05. Poděkování. 06. Korespondence v oblasti cestovního ruchu. Poptávka. 07. Odpověď na poptávku. 08. Nabídka. 09. Odpověď na nabídku. Objednávka. 10. Reklamace jakosti. 11. Reklamace množství. 12. Reklamace z jiných důvodů.

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
  • Účast na výuce - 25 hodin za semestr
  • Domácí příprava na výuku - 25 hodin za semestr
  • Příprava na zápočet - 25 hodin za semestr
Výstupy z učení
Cílem kurzu je seznámit studenta s jazykovými, stylistickými a formálními zvláštnosti obchodního dopisu jako útvaru administrativního stylu; důraz je kladen především na odlišnosti v uvedených normách mezi češtinou a ruštinou. U studenta jsou vytvářeny a postupně automatizovány návyky pro práci s dokumenty, dovednost oboustranného překladu, především z cizího do mateřského jazyka, ale i samostatné stylizace dopisu v mateřském i cizím jazyce. Studenti se seznamují nejprve s dopisy úředními týkajícími se obecné společenské problematiky a svou strukturou jednoduššími (dotaz, sdělení, blahopřání, soustrast, pozvání, průvodní dopis), poté se přechází k ryze obchodním dopisům ? nabídka, poptávka, reklamace jakosti.
Osvojení základní návyků a dovedností (text, styl, jazyk) spojených s psaním a překládáním obchodních dopisů v ruštině ve srovnání s češtinou.
Předpoklady
Znalost ruského jazyka na úrovni B1 Evropského referenčního rámce pro jazyky. Znalost ruského gramatického systému a všeobecné slovní zásoby v rozsahu jazykových cvičení předepsaných v daném studiu, stejně jako jazykových i komunikativních návyků a dovedností v předepsaném rozsahu.

Hodnoticí metody a kritéria
Písemná zkouška

- plnění zadaných úkolů, dopisy odevzdávat na počítači - úspěšné vykonání písemné zápočtové práce, kterou lze konat pouze třikrát, úspěšnost 80% (1 řádný a 2 opravné termíny), a to do konce bezprostředně navazujícího zkouškového období
Doporučená literatura
  • Csiriková,M. - Vysloužilová,E. :. Ruština v praxi. Praktičeskij kurs russkogo jazyka. LEDA Praha 2002.
  • Dynda, A., Dyndová. E.: . (1998). Česko-ruská obchodní korespondence. Praha.
  • Hutarová, M., Horvátová, M. (2001). Ruská korespondence a jednání pro hospodářskou praxi. Praha, Ekopress.
  • Hutarová, M., Hucl, V. (2002). Ruská obchodní korespondence. Praha.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Ruská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Letní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Ruská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Letní