|
Vyučující
|
-
Dobrotová Ivana, doc. PhDr. Ph.D.
-
Jeništa Jan, Mgr. Ph.D.
|
|
Obsah předmětu
|
Vymezení tvůrčích postupů při řešení literárního překladu z polštiny do češtiny, vytváření filmového překladu dialogových listin, vytváření sekundárních textů o autorech filmových a divadelních textů s cílem přiblížit polskou kulturu českému adresátovi.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
|
Metody písemných akcí (např. u souborných zkoušek, klauzur)
|
|
Výstupy z učení
|
Je určen pro zvláště nadané a aktivní studenty, kteří vykonávají nadstandardní úkoly jak v oblasti jazykové (překlady odborných textů a jejich prezentace v rámci konferencí), tak v oblasti kulturní (literární), např. při realizaci kulturních projektů.
Velmi dobré schopnosti porozumění sdělovanému kulturnímu obsahu.
|
|
Předpoklady
|
Velmi dobrá znalost polštiny a češtiny, základní orientace v polské a české kultuře.
|
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Písemná zkouška
Systematická týmová práce každého člena, včasné splnění všech úkolů.
|
|
Doporučená literatura
|
-
http://czpl.polonistika.upol.cz/http://czpl.polonistika.upol.cz/cz/osobnosti-polskeho-filmu.html.
|