Název předmětu | Překladová cvičení 4 |
---|---|
Kód předmětu | KSO/7PCB4 |
Organizační forma výuky | Cvičení |
Úroveň předmětu | Bakalářský |
Rok studia | nespecifikován |
Semestr | Letní |
Počet ECTS kreditů | 3 |
Vyučovací jazyk | Čeština, Polština |
Statut předmětu | Povinně-volitelný |
Způsob výuky | Kontaktní |
Studijní praxe | Nejedná se o pracovní stáž |
Doporučené volitelné součásti programu | Není |
Dostupnost předmětu | Předmět je nabízen přijíždějícím studentům |
Vyučující |
---|
|
Obsah předmětu |
Výuka probíhá formou prezentací vyučujícího, praktického osvojování nástrojů pro překlad a tvorbu filmových titulků a následné tvorby vlastních titulků k vybranému filmu.
|
Studijní aktivity a metody výuky |
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Metody práce s audiovizí |
Výstupy z učení |
Cvičení jsou zaměřena na seznámení s audiovizuálním překladem (tvorba filmových titulků, práce pro dabing a filmové festivaly, hraniční žánry). Seznamuje s teorií audiovizuálního překladu, jeho historií i aktuálními trendy. Součástí výuky je práce s programy ClickShow a SubtitleEdit.
Práce s počítačem, textovým editorem, polskou a českou klávesnicí. Zkušenosti v překladem textů mezi polštinou a češtinou. |
Předpoklady |
Velmi dobrá znalost polského a českého jazyka.
|
Hodnoticí metody a kritéria |
Analýza výkonů studenta, Závěrečný projekt
Včasné odevzdání dílčích úkolů, 80% účast na přednáškách a seminářích. |
Doporučená literatura |
|
Studijní plány, ve kterých se předmět nachází |
Fakulta | Studijní plán (Verze) | Kategorie studijního oboru/specializace | Doporučený semestr | |
---|---|---|---|---|
Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie (2019) | Kategorie: Filologické vědy | 3 | Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: Letní |
Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi (2019) | Kategorie: Filologické vědy | 3 | Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: Letní |