Předmět: Překladová cvičení 3

« Zpět
Název předmětu Překladová cvičení 3
Kód předmětu KSO/7PCB3
Organizační forma výuky Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní
Počet ECTS kreditů 2
Vyučovací jazyk Čeština, Polština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Dostupnost předmětu Předmět je nabízen přijíždějícím studentům
Vyučující
  • Jeništa Jan, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
Překladatelské postupy jsou osvojovány v rámci tematických celků obchod, technika a právo. Předpokládá se aktivní zvládnutí slovní zásoby a osvojení typologických rozdílů mezi češtinou a polštinou.

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
Výstupy z učení
Cvičení jsou zaměřena na osvojení překladatelských postupů na konkrétních textech různých funkčních stylů, na uplatnění různých druhů ekvivalentnosti, důraz je kladen na překlad termínů.
Dovednosti analyzovat text, porozumět jeho specifice a adekvátně ho převést z jazyka výchozího do cílového a naopak.
Předpoklady
Výborná znalost polského a českého jazyka, absolvování předchozích kurzů.

Hodnoticí metody a kritéria
Analýza výkonů studenta, Rozbor portfolia studenta

Včasné odevzdání dílčích písemných překladů, 80% účast na přednáškách a seminářích, odevzdání závěrečného portfolia překladů po korekturách.
Doporučená literatura
  • Hrdlička, M. (1998). Translatologický slovník: výběr z českých a slovenských prací z teorie překladu. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů.
  • Chlebda, W., Dobrotová. I. (2015). Tematický česko-polsko-ruský, polsko-česko-ruský slovník pohraničí = Tematyczny czesko-polsko-rosyjski, polsko-czesko-rosyjski słownik pogranicza. Opole.
  • Jeništa, J., & Pernická, I. (2013). Cvičebnice překladu pro polonisty: cvičební texty k překladovému semináři. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
  • Jeništa, J., Pernická, I. (2013). Úvod k polsko-českému terminologickému slovníčku. Olomouc.
  • Knittlová, D. (2000). K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého.
  • Lotko, E., & Komárek, M. (1986). Čeština a polština v překladatelské a tlumočnické praxi. Ostrava: Profil.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Polská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy 3 Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Polská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi (2019) Kategorie: Filologické vědy 3 Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: Zimní