Course: Interpreting Exercises 3

« Back
Course title Interpreting Exercises 3
Course code KRS/TS3TP
Organizational form of instruction Seminar
Level of course Master
Year of study not specified
Semester Winter and summer
Number of ECTS credits 3
Language of instruction Czech, Spanish
Status of course Compulsory
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Lecturer(s)
  • Klabal Ondřej, Mgr. et Mgr. Ph.D.
  • Riebová Markéta, Mgr. Ph.D.
Course content
unspecified

Learning activities and teaching methods
Monologic Lecture(Interpretation, Training), Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Training in job and motor Skils, Activating (Simulations, Games, Dramatization)
  • Homework for Teaching - 25 hours per semester
  • Semestral Work - 20.5 hours per semester
  • Preparation for the Course Credit - 10 hours per semester
Learning outcomes
Prerequisites
unspecified

Assessment methods and criteria
Oral exam, Student performance, Analysis of linguistic, Systematic Observation of Student

Recommended literature
  • Ivana Čeňková a kol. (2001). Teorie a didaktika tlumočení I.. Praha.
  • Jean Herbert. (1952). The interpreter's handbook.. Gen?ve.
  • M. Veselá. (2008). Psychohygiena a relaxace pro tlumočníky znakového jazyka. Praha.
  • Naďa Dingová. (2008). Paměťová a jazyková cvičení pro tlumočníky.. Praha.
  • Vítězslava Šrámková, Jiřina Hůrková-Novotná. (1984). Mluvený projev a přednes. Praha.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Spanish philology with specialization in translation and interpreting (2020) Category: Philological sciences 2 Recommended year of study:2, Recommended semester: Winter