|
Vyučující
|
-
Gutiérrez Rubio Enrique, doc. Mgr. Ph.D.
-
Král Pavel, PhDr.
|
|
Obsah předmětu
|
Kurz představí teoretické poznatky týkající se počítačového překládání obecně (základní odborná terminologie, principiální problémy strojového překladu, konfrontace "machine translation" a "human translation", oblasti využití a způsoby aplikace MT a CAT) a umožní studentům získat základní dovednosti v práci s různými softwarovými nástroji pro počítačem podporovaný překlad - CAT (Wordfast Pro, PlusTools, Kilgray's MemoQ, TMS Phrase), tj. tvorba a správa překladových pamětí, tvorba a správa elektronických glosářů, práce s překládaným dokumentem (import, export, čištění) apod.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Demonstrace, Projekce (statická, dynamická)
- Účast na výuce
- 26 hodin za semestr
- Příprava na zápočet
- 25 hodin za semestr
- Domácí příprava na výuku
- 49 hodin za semestr
|
|
Výstupy z učení
|
Předmět Počítačem podporovaný překlad seznamuje studenty se současnými způsoby využívání počítačových technologií v překladatelském procesu.
Po absolvování předmětu získá student pokročilé dovednosti s nástroji pro počítačem podporovaný překlad (CAT), které mu umožní překládat texty za pomoci překladové paměti (TM) a terminologické databáze (TDB), vytvářet překladové paměti párováním originálních textů a jejich existujících překladů, komplexně spravovat překladové projekty pomocí specializovaného software a v neposlední řadě integrovat do překladatelského procesu automatizovaný strojový překlad (MT) a jeho post-editaci.
|
|
Předpoklady
|
Žádné
|
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Analýza výkonů studenta, Seminární práce, Písemný test
Aktivní účast, tolerovány jsou max. 2 absence Odevzdání průběžných překladových projektů a dalších úkolů
|
|
Doporučená literatura
|
-
Online tutorialy k software Wordfast, memoQ, Phrase Localization Suite, RWS Trados. .
-
Bakul, H. I. Translation Technologies: A Dilemma between Translation Industry and Academia. 2016.
-
Costales, A. F. The role of Computer Assisted Translation in the field of software localization. 2010.
-
Lin, G. H. C. Machine Translation in Post-Contemporary Era. .
-
Lin. Z. A Study on the Efficiency Influence of Computer-Assisted Translation in Technical Translation. 2016.
-
Moorkens, J. et al. Translation Quality Assessment. From Principles to Practice. 2018.
|