Předmět: Analýza diskurzu pro překladatele

« Zpět
Název předmětu Analýza diskurzu pro překladatele
Kód předmětu KRS/ADTP
Organizační forma výuky Přednáška + Seminář
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia 2
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 5
Vyučovací jazyk Španělština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Zajícová Lenka, prof. Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
1) Pojetí textu, diskursu, kontextu; disciplíny, které se zabývají analýzou diskursu 2) Koheze a koherence a jejich mechanismy, discourse markers, funkční větná perspektiva 3) Interpersonální vztahy v diskursu: obraz aktéra, negativní a pozitivní zdvořilost a její vyjádření 4) Vyjádření subjektivity v diskursu: modalita 5) Teorie mluvních aktů, implicitní významy a jejich interpretace, Griceův princip kooperace, konverzační implikatury, teorie relevance

Studijní aktivity a metody výuky
Přednášení, Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
  • Účast na výuce - 26 hodin za semestr
  • Příprava na zkoušku - 44 hodin za semestr
  • Domácí příprava na výuku - 55 hodin za semestr
Výstupy z učení
Cílem předmětu je poskytnout úvod do textové lingvistiky a pragmalingvistiky a seznámit studenty se základními pojmy jako text, kontext, koherence, makrostruktura/mikrostruktura, discourse markers, jejichž pochopení je pro překladatele klíčová. Pozornost je věnována aplikaci teoretických poznatků na reálné texty z oblasti odborného překladu, přičemž studenti jsou motivováni k tomu, aby dokázali analyzovat chyby v defektních překladech způsobených nevhodným užtím kohezivních prostředků, konektorů, slovosledu atd.
Student získá schopnost transformovat překlad z pouhého převodu slov na logicky a pragmaticky funkční text, který odpovídá normám cílového jazyka a kultury.
Předpoklady
Žádné.

Hodnoticí metody a kritéria
Známkou, Písemná zkouška, Analýza výkonů studenta, Systematické pozorování studenta

Závěrečná písemná zkouška, prezentace stylistické analýzy vybraných španělských textů, četba úryvků z povinné četby cca 200 stran, účast na výuce
Doporučená literatura


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Španělská filologie se specializací na tlumočnictví a překlad (2025) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní