|
Vyučující
|
-
Klimová Katarína, doc. Mgr. Ph.D.
|
|
Obsah předmětu
|
1. Jazyková krajiny / Paesaggi linguistici Charakteristika, proč se ní zabývat, jazyková krajina a jazykové postoje, multimodálna komunikácia 2. Jazykový kontakt / Contatto linguistico Výpůjčky (anglicizmy) Italianizmy v češtine (italianismi in ceco) - Osservatorio degli Italianismi nel Mondo 3. Frazeologie a paremiologia / Fraseologia e paremiologia terminologia, i modi di dire e proverbi a confronto: affinita e differenze (il significato, la forma) aspetti interculturali - motivazione aspetti interlinguistici - il concetto di equivalenza interlinguistica
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
|
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Aktivizující práce ve skupinách
|
|
Výstupy z učení
|
Cílem kurzu je hlubší poznání italského jazykového systému.
Lepší porozumění vybraným jazykovým jevům, schopnost jejich kritického posouzení a srovnání s L1.
|
|
Předpoklady
|
Žádné.
|
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Seminární práce
1. Pravidelná docházka a aktivní účast na semináři 2. Závěrečná písemná práce na vybrané téma
|
|
Doporučená literatura
|
-
Bellinzona Martina. Linguistic landsacape. Panorami urbani e scolastici nel XXI secolo. Milano. 2021.
-
D?Eugenio Daniela. Un proverbio al giorno mette l?allegria intorno. Proverbi e tecnologie a incremento della competenza interculturale. In Italica, 95, 4, pp. 600-630. 2018, ISSN 0021-3020.
-
Lambertini Vincenzo. Che cose e un proverbio. Roma. 2022.
-
Lombardi Vallauri, Edoardo. Le parole straniere, In: Parlare l italiano. Come usare meglio la nostra lingua. Bologna. 2012.
|