Course: Seminar in Translation 3

« Back
Course title Seminar in Translation 3
Course code KRF/PS3
Organizational form of instruction Seminar
Level of course Bachelor
Year of study not specified
Semester Winter and summer
Number of ECTS credits 4
Language of instruction Czech
Status of course unspecified
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Lecturer(s)
  • Kadlec Jaromír, doc. Mgr. Dr.
Course content
Czech - French and French - Czech translation. The texts include professional texts for law, economic and sciences.

Learning activities and teaching methods
Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook)
  • Homework for Teaching - 75 hours per semester
  • Attendace - 25 hours per semester
Learning outcomes
The seminar further develops the skills acquired in KRF/PS2 in Czech - French and French - Czech translation. The texts include professional texts for law, economic and sciences.
Mastery of the subject matter within the scope defined in the Course Objectives.
Prerequisites
Courses KRF/PS1 a KRF/PS2.

Assessment methods and criteria
Student performance, Systematic Observation of Student

Active participation, weekly submitted translations from Czech to French and from French to Czech of approx. 2 standard pages. A final project including a glossary of terms and a commentary of 20 standard pages.
Recommended literature
  • Bertrand, O. - Schaffner, I. (2008). Le français de spécialité : Enjeux culturels et linguistiques. Paris: École polytechnique.
  • Damette, E. - Guimbretiere, E. (2007). Francais juridique. Paris: Harmattan.
  • Chille, O. (2002). Enseigner le francais de spécialité. Paris: Economica.
  • Soignet, M. (2003). Le francais juridique. Paris: Hachette.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester