Vyučující
|
-
Vystrčilová Renata, PhDr. Ph.D.
-
Tozzi di Angelo Kamila, PhDr.
-
Přidalová Eva, Mgr.
|
Obsah předmětu
|
Četba anglického právního textu v rozsahu cca 100 stran týkajícího se tématu doktorské práce a vypracování písemného glosáře v rozsahu cca 30 klíčových termínů s vysvětlením významu každého termínu (definice) a překlad klíčových termínů do češtiny.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Výstupy z učení
|
Předmět spadá do prvního pilíře akreditovaného programu rozvíjejícího teoretické znalosti studenta. S přihlédnutím k povaze programu je kladen mimořádný důraz na vysokou úroveň znalostí studenta i oblasti cizích jazyků, neboť se u něj předpokládá nezbytnost aktivní vědecké práce se zahraničními prameny, případně také výzkumná stáž v zahraničí. Cílem předmětu je prohlubovat znalosti studenta v oblasti odborné cizojazyčné terminologie v anglickém jazyce. Rozvoj cizojazyčné terminologie je přitom třeba zaměřovat přímo do oblasti výzkumu každého studenta, proto je předmět realizován formou osobních konzultací studenta s vyučujícím, při kterých je student povinen pracovat s textem v anglickém jazyce týkajícím se přímo tématu jeho výzkumu. Důraz je přitom kladen na správnost porozumění cizojazyčného textu a správnost studentem používané terminologie.
Doktorand má prokázat, že je schopen číst plynule a s porozuměním odborný text, zaměřit se na zvláštnosti odborného stylu a terminologie, sledovat s porozuměním odborný projev, hovořit o otázkách týkajících se daného oboru. Rovněž se požaduje komunikace na odborná právní témata. Kandidát musí být dále schopen sestavit písemný projev (odborný životopis, výzkumný záměr, resumé své kandidátské práce, apod.).
|
Předpoklady
|
Absolvování tohoto předmětu není podmíněno absolvování jiného předmětu.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Písemná zkouška
Student prezenční formy studia je povinen se účastnit minimálně 4 osobních konzultací s vyučujícím. Student kombinované formy je povinen se účastnit dvou konzultací s vyučujícím o rozsahu minimálně 2 hodin. Četba anglického právního textu v rozsahu cca 100 stran týkajícího se tématu doktorské práce a vypracování písemného glosáře v rozsahu cca 30 klíčových termínů s vysvětlením významu každého termínu (definice) a překlad klíčových termínů do češtiny.
|
Doporučená literatura
|
-
Chromá, M. (2010). Anglicko-český právnický slovník. Leda, Praha.
-
Chromá, M. (2010). Česko-anglický právnický slovník. Leda, Praha.
-
Chromá, M., Dvořáková, J., Davidson, S. W. (2016). New Introduction to Legal English I. Revised Edition. Praha: Karolinum.
-
Chromá, M., Dvořáková, J., Davidson, S. W. (2014). New Introduction to Legal English II. Revised Edition. Praha: Karolinum.
-
Tozzi, K., Přidalová, E. (2015). Legal English, 2nd edition. Praha:Leges.
|