|
Vyučující
|
-
Vala Jaroslav, doc. Mgr. Ph.D.
-
Kříž Michal, Mgr. Ph.D.
-
Mašát Milan, Mgr. Ph.D.,MBA,Ed.D.
|
|
Obsah předmětu
|
1. Literatura a film jako formy narace Diskuse: Co znamená "vyprávět" v literatuře a ve filmu? - Aktivita: Rozbor narativní situace v povídce (B. Hrabal - Automat Svět) a její filmové verzi (Perličky na dně). - Metodika: Práce ve dvojicích: studenti srovnávají postavu vypravěče a rytmus vyprávění; vyučující vede řízenou diskusi nad změnami ve filmovém přepisu. 2. Teorie adaptace: typologie a modely Krátká přednáška + práce s typologií adaptací (McFarlane, Bluestone). - Aktivita: Třídění adaptací podle schématu - věrná, volná, tematická, intermediální. - Metodika: Pracovní list s úkoly ke srovnání různých verzí (např. Babička - film z 70. let vs. televizní inscenace). 3. Základy filmové analýzy: obraz, zvuk, střih - Aktivita: Analýza scény beze slov - co vše vypovídá obraz, zvuk, rytmus střihu (např. Spalovač mrtvol). - Metodika: Použití metodiky "3x proč" - proč daný záběr? proč takto nasnímaný? proč bez hudby? 4. Ideologie ve filmu a literatuře Aktivita: Analýza hodnotového rámce v příběhu - co je označeno za normu, co za odchylku? - Text + film: Obsluhoval jsem anglického krále - jak se mění pohled na hrdinu, sexualitu, vztah k národu. - Metodika: Práce ve skupinách - 1 skupina zkoumá film, 1 text, společná koláž hodnot na tabuli. 5. Historie filmové výchovy v českých školách - Aktivita: Studenti analyzují RVP ZV a RVP G - kde je prostor pro filmovou výchovu? - Metodika: Výklad + zadání: navrhněte 2 možnosti zapojení filmu do výuky na ZŠ - krátká prezentace. 6. Česká literatura na filmovém plátně I (do r. 1989) - Ukázky: Hrabal - Postřižiny, Olbracht - Nikola Šuhaj, Vančura - Rozmarné léto. - Aktivita: Srovnání dialogů a vnitřní řeči - co zůstává, co mizí. - Metodika: Individuální tabulka rozdílů + skupinová diskuse. 7. Česká literatura na filmovém plátně II (po r. 1989) - Příklady: Příběhy obyčejného šílenství, Pouta, Citlivý člověk. - Aktivita: "Role režiséra" - studenti navrhují alternativní styl/obsazení/poselství. - Metodika: Debata řízená učitelem - argumentace a tvůrčí reinterpretace. 8. Proměny filmových žánrů a vliv předlohy - Aktivita: Porovnání filmu a literatury v žánrech sci-fi (Já, robot), horor (Jádro), romance (Pýcha a předsudek). - Metodika: Práce ve skupinách - výstup formou srovnávací prezentace žánrových kódů. 9. Současný český dokument a literatura - Projekce: Na krev, Neviditelná, FC Roma. - Aktivita: Analýza "literárních" prostředků - motivy, narátor, atmosféra. - Metodika: Záznamový arch s otázkami: Jaké má dokument emoce, jazyk, výstavbu? 10. Adaptace "velkých" českých románů - Případová studie: Spalovač mrtvol, Smrt krásných srnců, Sestra. - Aktivita: Studenti tvoří scénář filmové scény z dosud nezfilmovaného českého románu. - Metodika: Týmová práce + zpětná vazba ve skupině. 11. Didaktické možnosti adaptací ve výuce literatury - Modelová hodina: Malý princ - čtení úryvku, sledování scény, kreativní zpracování. - Metodika: Reflexe metod RWCT - evokace, uvědomění, reflexe + mezipředmětové vazby. 12. Metody analýzy a interpretace filmu ve škole - Techniky: storyboard, scénosled, dialogické čtení, práce s audiem. - Metodika: Učitel předloží klip bez obrazu/zvuku žáci rekonstruují příběh. 13. Závěrečná lekce: tvorba vlastního výukového modulu - Aktivita: Každý student vytvoří návrh vyučovací jednotky (literární předloha + filmová adaptace + didaktický cíl).
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
|
Přednášení, Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming)
|
|
Výstupy z učení
|
Předmět se zaměřuje na vztahy mezi literaturou a filmem, zejména na fenomén filmové adaptace literárních děl. S ohledem na vzdělávací kontext základní školy poskytuje základní orientaci v problematice přenosu narativních struktur mezi médii, včetně rozlišení specifik narace literární a filmové. Důraz je kladen na český film a literaturu, ale reflektována je i zahraniční produkce a dokumentární film. Součástí výuky jsou filmové projekce, analytické a interpretační činnosti a diskuse o možnostech pedagogického využití literárně-filmových paralel ve školní praxi.
Po absolvování kurzu bude student schopen: charakterizovat základní vztahy mezi literárním a filmovým dílem; porozumět principům a typům filmové adaptace; využívat základní pojmový aparát filmové analýzy a interpretace; rozlišovat formální a ideové rozdíly mezi literární předlohou a její adaptací; zhodnotit možnosti a limity transmediálního převodu s důrazem na cílového diváka; navrhnout způsoby využití literárních a filmových děl ve výuce na ZŠ; aplikovat poznatky při interpretaci české i světové literární tvorby ve filmovém zpracování; kultivovat mediální gramotnost a estetické vnímání žáků prostřednictvím intermediality.
|
|
Předpoklady
|
nespecifikováno
|
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Analýza výkonů studenta, Seminární práce
Vypracování seminární práce obsahující: představení vybrané literární předlohy a její filmové adaptace (včetně bibliografických údajů); interpretaci hlavního tématu/poselství obou děl; analýzu rozdílů mezi literární a filmovou verzí z hlediska narativní struktury, jazyka médií, ideového posunu či stylu; aplikaci základních nástrojů filmové interpretace (kompozice, střih, kamera, herectví, zvuk); přehled použitých pramenů v jednotné a odborné citaci (např. ISO 690, APA). Požadavky na studenty s ISP: - Odevzdání seminární práce o rozsahu 10-15 normostran (bez titulní strany a závěrečného seznamu použité literatury) o komparaci libovolné knižní předlohy a jejího filmového zpracování. Seminární práce by měla obsahovat: a) stručné představení Vámi vybrané publikace (autor, rok vydání, ilustrátor apod.) a filmu (režisér, producenti, délka filmu apod.); b) hlavní téma/myšlenka/poselství publikace a filmu: nejedná se o souhrn obsahu, ale o excerpci stěžejní myšlenky či poslání; c) popsání rozdílů mezi publikací a její filmovou adaptací; d) podrobnou interpretaci filmu prostřednictvím využití základních interpretačních nástrojů; e) seznam použité literatury, zhlédnutých filmů apod. ve formě platné Vámi zvolené bibliografické citace (ISO 690, APA apod.).
|
|
Doporučená literatura
|
-
FEDROVÁ, Stanislava (ed.). (2010). Česká literatura v intermediální perspektivě. Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR: Akropolis.
-
HUTCHEON, Linda. (2012). Teória adaptácie. Brno: JAMU.
-
HUTCHEON, Linda. (2012). Teória adaptácie. Brno: JAMU.
-
CHATMAN, Seymour. (2008). Příběh a diskurz. Narativní struktura v literatuře a ve filmu. Brno: Host.
-
CHATMAN, Seymour. (2008). Příběh a diskurz. Narativní struktura v literatuře a ve filmu. Brno: Host.
-
JŮVA, Vladimír. (1995). Estetická výchova: vývoj, pojetí, perspektivy. Brno: Paido.
-
MAŠEK, Jan. (2002). Audiovizuální komunikace výukových médií. Plzeň: ZČU.
-
MAŠEK, Jan. (2002). Audiovizuální komunikace výukových médií. Plzeň: ZČU.
-
MRAVCOVÁ, Marie. (1990). Literatura ve filmu. Praha: Melantrich.
-
MRAVCOVÁ, Marie. (1990). Literatura ve filmu. Praha: Melantrich.
-
NAREMORE, James (ed.). (2000). Film Adaptation. New Brunswik, New Jersey: Rutgers University Press.
|