Vyučující
|
-
Engelbrecht Wilken, prof. Dr. cand. litt.
|
Obsah předmětu
|
Předmět je učen formou e-learningového kurzu v nizozemštině. Po úvodu se postupně změříme na recepci literatury v Německu, Rakousku, Českých zemích, Slovensku, Maďarsku a Polsku.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Výstupy z učení
|
Recepce nizozemské a vlámské literatury ve střední Evropě: Modul podává přehled recepce nizozemské a vlámské literatury ve střední Evropě, definované jako Rakousko, Česká republika, Maďarsko, Polsko a Slovensko. Po úvodních hodinách se věnují každé zemi dva týdny. Kurz dává přehled dějin jednotlivých zemí, překladů nizozemské a vlámské literatury a umístění těchto překladů v národní kultuře.
Pochopení mechanismů recepce nizozemské a vlámské literatury ve středoevropském kontextu.
|
Předpoklady
|
Středně dobré znalosti z nizozemštiny (kurz je v nizozemštině) na úrovně ERRJ B1 až B2.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Analýza výkonů studenta
Každotýdenní domácí úkol formou otázek, na ukončení kurzu seminární práce.
|
Doporučená literatura
|
-
Sylabus elektronicky poskytnutých textů.
-
Broomans, Pieternella (ed.). (2006). Object: Nederlandse literatuur in het buitenland. Methode: onbekend.. Groningen: Barkhuis.
-
Even-Zohar, Itamar. (1990). Polysystem Studies in: Poetics Today 11, no. 1.
-
Gorp, Hendrik van. (1991). Lexicon van literaire termen. Stromingen en genres. Theoretische begrippen. Retorische proc=dés en stijlfiguren. Groningen: Wolters-Noordhoff.
-
Groeben, Norbert. (1982). Leserpsychologie: Textverständnis - Texverständlichkeit. Münster: Aschendorff.
-
Iser, Wolfgang. (1978). The act of reading: a theory of aesthetic response. Baltimore: Jojn Hopkins University Press.
-
Jauss, Hans Robert. (1982). Towards an aesthetic of reception. A selection of essays translated by Timothy Bahti. Brighton (Sussex): Harvester Press.
|