Vyučující
|
-
Knap-Dlouhá Pavlína, Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
Kurz studentům poskytuje přehled nejdůležitějších překladatelských škol, směrů, ale i translatologické literatury. Náplní kurzu je rovněž vytipování nejběžnějších překladatelských problémů v rámci překladu mezi nepříbuznými jazyky, jako jsou nizozemština a čeština, a nastínění jejich řešení v praxi.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Výstupy z učení
|
Úkolem disciplíny je zprostředkovat studentům orientaci v základních, obecně platných tematických okruzích teorie a metodiky překladu, jejichž znalost mohou tvůrčím způsobem aplikovat v praktických překladových seminářích a cvičeních. Kurz studentům poskytuje přehled nejdůležitějších překladatelských škol, směrů, ale i translatologické literatury. Náplní kurzu je rovněž vytipování nejběžnějších překladatelských problémů v rámci překladu mezi nepříbuznými jazyky, jako jsou nizozemština a čeština, a nastínění jejich řešení v praxi.
Prohloubení myšlení o translatologických postupech, schopnost analyzovat správné i nesprávné překladatelské postupy, získání přehledu nejdůležitějších překladatelských škol, směrů, ale i translatologické literatury.
|
Předpoklady
|
Základní znalosti z translatologie v rozsahu magisterského studia filologických oborů.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Esej, Analýza výkonů studenta, Seminární práce
Aktivní účast na hodinách, příprava vlastních příspěvků, seminární práce, analýza přeložených textů
|
Doporučená literatura
|
-
Jana Rakšányiová & Marketa Štefková. (2009). Rozvoj prekladateľskej kompetencie v oblasti odborných textov. Bratislava: Slovenská technická univerzita.
-
Jana Rakšányiová aj. (2005). Preklad ako interkultúrna komunikácia. Bratislava.
-
Langeveld, A. (2008). Vertalen wat er staat.. Amsterdam/Antwerpen: Atlas.
-
Said M. Shiyab, Marilyn G. Rose, Juliane House & John Duval. (2010). Globalization and Aspects of Translation. Cambridge: Cambridge Scholars Publisher.
-
Ton Naaijkens, Cees Koster, Henri Bloemen, Caroiline Meijer. (2004). Denken over vertalen. tekstboek vertaalwetenschap. Nijmegen.
-
VENUTI, Lawrence. (2004). The Translation Studies Reader. Londýn: Routledge.
|