Předmět: Terminologie komunitního tlumočení

» Seznam fakult » FIF » NIZ
Název předmětu Terminologie komunitního tlumočení
Kód předmětu NIZ/3PAC4
Organizační forma výuky Praxe
Úroveň předmětu nespecifikována
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Čeština
Statut předmětu nespecifikováno
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Knap-Dlouhá Pavlína, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
E-learningový seminář je sestaven z několika modulů, přičemž každý modul je zaměřen na určité téma související se základním obsahem semináře. Jako podpora procesu výuky budou využívány různé druhy výukových materiálů: např. texty a audiovizuální materiál. Obsah bude také napojen na vícejazyčnou terminologickou databázi, která vznikne v rámci daného projektu. První část kurzu je zaměřena na teoretické a praktické studium terminologie. Na základě příkladů a cvičení týkajících se komunitního tlumočení a překladu se studenti naučí, jak lze studovat terminologii v různých situačních (komunikačních) kontextech. Naučí se provádět analýzu termínů v tematických korpusech, s využitím různých nástrojů sloužících k analýze korpusů, a jak lze využít terminologické údaje odvozené z těchto korpusů k vytváření různých typů terminologických produktů (jako např. glosářů, tematických slovníků nebo jednoduchých seznamů).

Studijní aktivity a metody výuky
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Aktivizující práce ve skupinách, Metody práce s audiovizí
Výstupy z učení
E-learningový seminář je sestaven z několika modulů, přičemž každý modul je zaměřen na určité téma související se základním obsahem semináře. Jako podpora procesu výuky budou využívány různé druhy výukových materiálů: např. texty a audiovizuální materiál. Obsah bude také napojen na vícejazyčnou terminologickou databázi, která vznikne v rámci daného projektu. První část kurzu je zaměřena na teoretické a praktické studium terminologie. Na základě příkladů a cvičení týkajících se komunitního tlumočení a překladu se studenti naučí, jak lze studovat terminologii v různých situačních (komunikačních) kontextech. Naučí se provádět analýzu termínů v tematických korpusech, s využitím různých nástrojů sloužících k analýze korpusů, a jak lze využít terminologické údaje odvozené z těchto korpusů k vytváření různých typů terminologických produktů (jako např. glosářů, tematických slovníků nebo jednoduchých seznamů). Druhá část semináře je zaměřena na praktickou aplikaci nebo využití terminologie (nebo terminologických produktů) v profesním kontextu komunitního tlumočení a překladu. Studenti si osvojí, jak zhotovovat překlady s využitím terminologie v překladatelském prostředí podporovaném počítačem (CAT). Mimoto se studenti obeznámí s různými technologickými nástroji, jako např. s nástroji pro extrahování termínů z tematických korpusů, vytvářením terminologických databází v rámci překladatelských projektů atd.
V rámci tohoto modulu se předpokládají následující výstupy učení: Student dokáže vysvětlit rozdíl mezi slovy a termíny; Student dokáže vysvětlit rozdíl mezi lexikografií a terminologií; Student dokáže vysvětlit, co je to žargon, a popsat jeho charakteristické rysy; Student dokáže identifikovat a na příkladech ilustrovat různé typy terminologických "produktů" (např. slovníky, glosáře, tezaury, vícejazyčné terminologické databáze atd.).
Předpoklady
nespecifikováno

Hodnoticí metody a kritéria
Analýza výkonů studenta, Systematické pozorování studenta

Aktivní účast ve výuce, splnění úkolů. Maximální neomluvená absence dvakrát za semestr.
Doporučená literatura


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr