Předmět: Frazeologie

» Seznam fakult » FIF » NIZ
Název předmětu Frazeologie
Kód předmětu NIZ/3FRAZ
Organizační forma výuky Přednáška + Seminář
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 5
Vyučovací jazyk Nizozemština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Křížová Kateřina, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
Přednáška se zabývá úskalími nizozemské frazeologie, zejména v porovnání s českou frazeologií. Kurz pojednává mj. o postavení frazeologie v rámci lingvistických disciplín, o různých typech ustálených spojení (vaste verbindingen), o možnostech jejich klasifikace, popisu a překladu do češtiny. Zvláštní pozornost je věnována příslovím (spreekwoorden), přirovnáním (vergelijkingen), neslovesným frazémům a tzv. binomiálům (tweelingformules), a to především z hlediska kontrastivní frazeologie. Studenti si též osvojí nejčastěji užívané nizozemské frazémy a naučí se je správně zapojovat do kontextu. 1. Frazeologie jako lingvistická disciplína, odborná literatura 2. Možnosti popisu a klasifikace ustálených slovních spojení 3. Frazeologie z hlediska překladatelského, ekvivalence 4. Konfrontační frazeologie, frazeologie z hlediska glottodidaktického 5. Nizozemská přísloví 6. Přirovnání 7. Slovesné a neslovesné frazémy 8. Binomiály 9. Idiomatická kompozita 10. Internacionalismy x frazémy typicky nizozemské

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
Výstupy z učení
Studenti získají přehled o postavení frazeologie v rámci lingvistických disciplín, o různých typech ustálených spojení (vaste verbindingen), o možnostech jejich klasifikace, popisu a překladu do češtiny. Zvláštní pozornost je věnována příslovím (spreekwoorden), přirovnáním (vergelijkingen), neslovesným frazémům a tzv. binomiálům (tweelingformules), a to především z hlediska kontrastivní frazeologie. Studenti si též osvojí nejčastěji užívané nizozemské frazémy a naučí se je správně zapojovat do kontextu.
Rozšíření slovní zásoby o různé typy ustálených spojení, náhled do problematiky popisu frazeologie.
Předpoklady
Znalosti nizozemského jazyka na úrovni B2.

Hodnoticí metody a kritéria
Písemná zkouška, Analýza výkonů studenta

Aktivní účast v hodině, domácí příprava a plnění zadaných úkolů, minimálně 70% úspěšnost v závěrečném testu.
Doporučená literatura
  • (2008). Van Dale Groot Spreekwoordenboek. Utrecht.
  • (1999). Van Dale Idioomwoordenboek. Verklaring en herkomst van uitdrukkingen gezegden. Amsterdam a Brussel.
  • B. de Boer, B. Lijmbach. (2002). De spijker op de kop. Nederlandse uitdrukkingen voor anderstaligen. Bussum: Coutinho.
  • František Čermák a kol. (2009). Slovník české frazeologie a idiomatiky 1-4. Praha: leda.
  • J. van der Toorn-Schutte. (2002). Beeldtaal: 500 Nederlandse woorden en uitdrukkingen met oefeningen en antwoorden. Amsterdam: Boom.
  • Kowalska-Szubert, Agata. (1996). De kool of de geit. Nederlandse vaste verbindingen met een dier- of plantelement. Utrecht: LED.
  • L. Verstraeten. (1992). Vaste verbindingen. een lexicologische studie vanuit cognitief-semiantisch perspectief naar fraseologismen in het Nederlands. Leiden.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Nizozemská filologie (2015) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Letní