Předmět: Tlumočení nizozemsko-české 1

» Seznam fakult » FIF » NIZ
Název předmětu Tlumočení nizozemsko-české 1
Kód předmětu NIZ/2TLN1
Organizační forma výuky Přednáška + Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 2
Vyučovací jazyk Čeština
Statut předmětu Povinně-volitelný, Volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Knap-Dlouhá Pavlína, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
1. Úvod do problematiky 2. Aspekty konsekutivního tlumočení 3. Rozdíly mezi konsekutivním a simultánním tlumočením 4. Problematika tlumočnické notace 5. Seznámení s tlumočnickou technikou 6. Praktický nácvik konsekutivního tlumočení na základě autentických textů různých tématických okruhů (rodina, škola, koníčky, cestování, aktuality, jednoduché texty z oblasti politiky, kultury, společenského života, podnikatelské sféry atd.)

Studijní aktivity a metody výuky
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Demonstrace, Projekce (statická, dynamická), Aktivizující (simulace, hry, dramatizace)
Výstupy z učení
Během kurzu procvičují studenti práci s mluveným textem. Důraz se klade na pohotovost a plynulost tlumočení, rozšiřování slovní zásoby v rámci probíraných tematických okruhů, na nácvik tlumočnické notace a na aplikaci odpovídajících tlumočnických strategií.
Pohotový, přesvědčivý a kultivovaný projev v cílovém jazyce, zvládnutí práce s tlumočnickou technikou, nahrávání vlastních tlumočnických výkonů.
Předpoklady
Jazykové znalosti minimálně na úrovni CNaVT PTIT.

Hodnoticí metody a kritéria
Ústní zkouška, Analýza výkonů studenta, Rozbor jazykového projevu studenta, Systematické pozorování studenta

Aktivní účast na seminářích, domácí příprava, pravidelné plnění domácích úkolů. Studenti se dle zadávání nahrávají i doma, své nahrávky si průběžně hodnotí. V případě neplnění zadaných úkolů student nemůže být připuštěn k započtovému testu.
Doporučená literatura
  • Brázdová Toufarová, E. (2009). Ik tolk, jij tolkt, tolken jullie?: een leerboek : een bijdrage tot aspecten van het tolken vanuit het Nederlands naar het Tsjechisch met nadruk op vaak voorkomende fouten bij aspirant-tolken. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
  • Čeňková, I. (2001). Teorie a didaktika tlumočení. Praha: Univerzita Karlova. Filozofická fakulta.
  • Krijtová, O. (1978). Česko-nizozemská konverzace. Tlumočnická průprava.. Praha: SPN.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Praktická nizozemská filologie maior (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Praktická nizozemská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní