Předmět: Překladatelská cvičení ČJ-Niz

» Seznam fakult » FIF » NIZ
Název předmětu Překladatelská cvičení ČJ-Niz
Kód předmětu NIZ/2PCCN
Organizační forma výuky Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Čeština, Nizozemština
Statut předmětu Povinný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Knap-Dlouhá Pavlína, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
Seminář se soustředí na praktický nácvik překladatelských strategií při překladu do cizího jazyka, tj. z češtiny do nizozemštiny. Studenti si zároveň osvojí reflexi vlastního překladatelského procesu i práci s teoretickými translatologickými texty. Během kurzů procvičují studenti práci s propagačně turistickými a publicistickými texty. Důraz je kladen na pohotovost, plynulost a užití správné terminologie při překládání do nizozemštiny.

Studijní aktivity a metody výuky
nespecifikováno
Výstupy z učení
V semináři se kromě samotné translace studenti naučí pracovat s překladovými a výkladovými slovníky, sekundárními zdroji, prověřovat spolehlivost internetového vyhledávání a ověřovat zdroje. Při reflexi vlastního překladatelského výstupu si osvojí argumentaci a obhajobu překladatelských řešení. Seminář se v překladatelských přístupech bude opírat o teorii skoposu a metodu funkcionalistického překládání. V závěru semestru studenti odevzdávají celé své portfolio opravených překladů.

Předpoklady
Seminář je určen studentům 3. ročníku s úrovní znalosti nizozemštiny B1-B2 ERR. Předpokladem je ovládání všech gramatických jevů v cílovém jazyce. Gramatické chyby v psaném projevu se mohou vyskytovat, neměly by však být na úkor srozumitelnosti jazykového projevu.

Hodnoticí metody a kritéria
nespecifikováno
Zápočet bude udělen na základě odevzdání portfolia překladů zpracovaných v semináři, z něhož bude vyplývat, že student aktivně aplikoval poznatky nabyté z analýzy a diskuse překladatelských zadání.
Doporučená literatura
  • Fišer, Z. (2009). Překlad jako kreativní proces: teorie a praxe funkcionalistického překládání. Brno: Host.
  • Knittlová, D., Grygová, B., & Zehnalová, J. (2010). Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
  • Knittlová, Dagmar. (2000). K teorii a praxi překladu. UP Olomouc.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Praktická nizozemská filologie (2015) Kategorie: Filologické vědy 3 Doporučený ročník:3, Doporučený semestr: Letní