Předmět: Obchodní a právní ruština

» Seznam fakult » FIF » KSR
Název předmětu Obchodní a právní ruština
Kód předmětu KSR/7OPR
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Ruština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Dostupnost předmětu Předmět je nabízen přijíždějícím studentům
Vyučující
  • Andrejs René, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
01. Administrativní styl. Základní zásady. Obchodní dopis. 02. Základní úřední dopisy: sdělení, oznámení, průvodní dopis. 03. Pozvánka. 04. Dopisy se společenskou problematikou: poděkování, blahopřání, soustrast. 05. Poptávka, nabídka, objednávka. 06. Reklamace, urgence, upomínka. 07. Kontrakt - opakování, rozšíření. 08. Smlouva o dílo. 09. Dodavatelská smlouva 10. Nájemní smlouva. 11. Pojistná smlouva. 12. Smlouva o zřízení účtu.

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
  • Semestrální práce - 15 hodin za semestr
  • Účast na výuce - 25 hodin za semestr
  • Příprava na zkoušku - 15 hodin za semestr
  • Domácí příprava na výuku - 20 hodin za semestr
Výstupy z učení
Inovovaný odborný úzce specializovaný kurz předpokládá základní orientaci studenta v problematice administrativního stylu v rovině obecné, osvojení základních jazykových, stylistických a formálních náležitostí dopisu jako žánru jednacího stylu a kupní smlouvy v ruštině ve srovnání s češtinou. Cílem kurzu je rozšířit znalosti studujících o povaze obchodování v zemích, kde je ruština používána jak oficiálně tak neoficiálně jako jeden z komunikačních jazyků. Součástí semináře jsou vedle teoretické přípravy také praktická cvičení zaměřená na slovní zásobu z oblasti mezinárodního obchodu či právní terminologie.
Student dokáže dokonale překládat a samostatně koncipovat veškeré typy obchodních dopisů, je schopen překládat různé typy smluv z ruštiny do češtiny a opačně.
Předpoklady
Úroveň praktické ruštiny odpovídající stupni B2 Společného evropského referenčního rámci pro jazyky. Zvládnutí problematiky ruského administrativního stylu na úrovni bakalářského studia.

Hodnoticí metody a kritéria
Ústní zkouška, Písemná zkouška

- plnění zadaných úkolů - vypracování prezentace zaměřené na jednu konkrétní zemi
Doporučená literatura
  • Dynda, A., Dyndová. E.: . (1998). Česko-ruská obchodní korespondence. Praha.
  • Hutarová, M., Horvátová, M. (2001). Ruská korespondence a jednání pro hospodářskou praxi. Praha, Ekopress.
  • Hutarová, M., Hucl, V. (2002). Ruská obchodní korespondence. Praha.
  • Konopielko, B. (1996). Russkij jazyk delovogo obščenija. Wroclaw.
  • Vobořil, L. (2012). Obchodní ruština ? antologie textů s komentářem a cvičeními. Olomouc.
  • Vobořil, L. (2012). Obchodní ruština a obchodní čeština (obchodní dopis) ? srovnávací pohled. Olomouc.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Ruština pro překladatele (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: -