Vyučující
|
|
Obsah předmětu
|
- základní principy a současná podoba praktické zahraniční politiky Česka ve vztahu k zemím postsovětského prostoru - turistický potenciál postsovětského prostoru (kromě Ruska) - překlad a transkripce toponym (nejen) z ruského jazyka do češtiny a naopak - praktický postup organizace zájezdu větší skupiny osob, včetně sestavení programu a výkladu v ruském jazyce / konsekutivní tlumočení pro turisty
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
- Domácí příprava na výuku
- 25 hodin za semestr
- Účast na výuce
- 13 hodin za semestr
- Semestrální práce
- 12 hodin za semestr
|
Výstupy z učení
|
Na semináři se studující seznámí: - se základními principy a současnou podobou praktické zahraniční politiky Česka ve vztahu k zemím postsovětského prostoru, stejně jako s klíčovými tendencemi politicko-společenského vývoje ve vybraných zemích těchto široce pojímaných a často opomíjených oblastí. - s turistickým potenciálem postsovětského prostoru (kromě Ruska). - s překladem a transkripcí toponym (nejen) z ruského jazyka do češtiny. - praktickým postupem organizace zájezdu větší skupiny osob, včetně sestavení programu a výkladu v ruském jazyce / konsekutivní tlumočení pro turisty atd.
Studenti získají základní zkušenosti v překládání textů průvodců a v tlumočení exkurzí po městě.
|
Předpoklady
|
Znalost ruštiny min. na úrovni B1 Evropského ref. rámce pro jazyky. Absolvování překladatelských cvičení POT 1 a POT 2.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Ústní zkouška, Písemná zkouška
? účast na seminářích s maximálním počtem absencí za semestr 2 týdny; ? plnění zadaných úkolů; ? úspěšné vykonání písemného testu a ústního zápočtu
|
Doporučená literatura
|
-
internetové zdroje. .
-
Olomouc. Historické město a okolí. České Budějovice 2005..
-
Olomouc. Starinnyj gorod i okrestnosti. České Budějovice 2007..
|