Předmět: Publikace překladu LT 10 a více normostran 1

» Seznam fakult » FIF » KSO
Název předmětu Publikace překladu LT 10 a více normostran 1
Kód předmětu KSO/91BP1
Organizační forma výuky bez kontaktní výuky
Úroveň předmětu Doktorský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 5
Vyučovací jazyk Čeština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky eLearning
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Vepřek Miroslav, doc. Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
KSO/91BP1 Publikace překladu LT 10 a více normostran2 5 Tematika: česká, polská, ukrajinská, ruská Konzultace: školitel

Studijní aktivity a metody výuky
Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
  • Semestrální práce - 125 hodin za semestr
Výstupy z učení
Cílem předmětu je příprava překladu literárního textu v minimálním určeném rozsahu. Předmět je určen nejen doktorandům zabývajícím se literárními tématy, ale i všem ostatním studentům DSP Srovnávací filologie. Prostřednictvím praktického úkolu se vzdělává v konkrétních slovanských jazycích a je veden ke konfrontaci s teoretickými aspekty translatologie. Požadavky na studenta Velmi dobrá orientace v domácí překladatelské praxi do cílových jazyků a kultur. Obsah 1. Výběr překládaného textu 2. Stanovení výchozí translatologické metodologie 3. Rozvržení struktury překladu 4. Příprava jednotlivých součástí překladu 5. Identifikování vhodné publikační platformy 6. Úprava textu dle formálních požadavků vydavatele 7. Zaslání překladu k publikaci 8. Případné redakční úpravy, korektury, publikování
Schopnost adekvátně převést jazykovou a estetickou informaci do cílového jazyka a kultury.
Předpoklady
Znalost překladatelské teorie a získávání překladatelské praxe.

Hodnoticí metody a kritéria
Rozbor díla tvůrčího charakteru (hudební, výtvarné, literární)

Velmi dobrá orientace v literatuře předmětu svého oboru: česká, polská, ukrajinská a ruská teorie translatologie.
Doporučená literatura
  • Další literatura dle specifického zaměření článků..
  • Doporučená literatura odpovídá odbornému zaměření doktorandů-polská, ukrajinská, česká a ruská filologie.
  • Further literature according to the specific research topic..
  • Seznam oborových časopisů na webových stránkách DSP..
  • The list of journals related to the field available on the doctoral study programme website FF UP..
  • Jadwiga S?anderova?; Alena Miltova?. (2005). Jak c?i?st a psa?t odborny? text ve spolec?ensky?ch ve?da?ch : ne?kolik za?sad pro zac?a?tec?ni?ky. Praha: Sociologicke? nakladatelstvi?, 2005.
  • Joseph Gibaldi. (2008). MLA style manual and guide to scholarly publishing.. New York : Modern Language Association of America, 2008.
  • Susan MacDonald. (2010). Professional academic writing in the humanities and social sciences. Carbondale and Edwardsville : Southern Illinois University Press, 2010, ?1994.
  • Sve?tla C?mejrkova?; Frantis?ek Danes?; Jindra Sve?tla?. (1999). Jak napsat odborny? text. Praha: Leda, 1999.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Srovnávací slovanská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Srovnávací slovanská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Srovnávací slovanská filologie (12) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Srovnávací slovanská filologie (2019_2024) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -