Course title | Public project 2 |
---|---|
Course code | KSO/7VPN2 |
Organizational form of instruction | Lesson |
Level of course | Master |
Year of study | not specified |
Semester | Winter and summer |
Number of ECTS credits | 4 |
Language of instruction | Czech, Polish |
Status of course | Compulsory-optional |
Form of instruction | Face-to-face |
Work placements | This is not an internship |
Recommended optional programme components | None |
Course availability | The course is available to visiting students |
Lecturer(s) |
---|
|
Course content |
Definition of creative aspects in literary translation from Polish into Czech, film translation - dialogues, producing secondary texts about the authors of movies and drama texts in order to familiarize the Czechs with the Polish culture.
|
Learning activities and teaching methods |
Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming) |
Learning outcomes |
The target group of this course are especially talented and active students who fulfil extracurricular activities, e.g.: translations from Czech into Polish and vice versa, preparation of recordings, subtitles translating, conference interpreting, translation of Polish scientific texts for other departments.
To be able to understand at a high level the cultural content. |
Prerequisites |
Very good knowledge of Polish and Czech, basic knowledge of Polish and Czech culture.
|
Assessment methods and criteria |
Student performance
Systematic team work of each member, fulfilment of all assessment tasks on time. |
Recommended literature |
|
Study plans that include the course |
Faculty | Study plan (Version) | Category of Branch/Specialization | Recommended semester | |
---|---|---|---|---|
Faculty: Faculty of Arts | Study plan (Version): Polish Philology Specializing in Translation (2019) | Category: Philological sciences | - | Recommended year of study:-, Recommended semester: - |