Course: Polish Language in Translation Practice

» List of faculties » FIF » KSO
Course title Polish Language in Translation Practice
Course code KSO/7PJP
Organizational form of instruction Lecture + Seminar
Level of course Master
Year of study not specified
Semester Winter and summer
Number of ECTS credits 3
Language of instruction Czech, Polish
Status of course Compulsory, Compulsory-optional
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Course availability The course is available to visiting students
Lecturer(s)
  • Dobrotová Ivana, doc. PhDr. Ph.D.
Course content
1. Typological and genetic features of Polish and Czech. Typologically relevant features of both languages. 2. Polish-Czech imaginary inflectional equivalence. 3. Polish-Czech imaginary gender equivalency. 4. Polish-Czech different word formation processes. 5. False friends among comparative and superlative adjectives in Czech and Polish. 6. Differences in pronunciation and spelling of foreign words in Polish and Czech. 7. Lexical false friends - polonisms. 8. Lexical false friends - bohemisms. 9. Mode non-equivalency of verbs in both languages. 10. Multiverbisms in Polish and Czech. 11. Regimen of Polish and Czech verbs. 12. - 13. Revision, test preparation. Test.

Learning activities and teaching methods
Monologic Lecture(Interpretation, Training), Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook)
Learning outcomes
In this course, the focus is put on acquisition of complex comparative concepts of Polish and Czech languages. The starting point is a premise that these two languages are genetically close but typologically different. The aim is to point out problematic issues based on their similarity and on negative transfer.
The student will acquire competences as stated in the syllabus.
Prerequisites
Having successfully completed the preceding courses "Praktická cvičen konverzační" and "Praktická cvičení gramatická"; reading of academic papers and practical study texts in Polish.

Assessment methods and criteria
Student performance

Regular and active attendance - 80%, two absences are permitted; fulfilment of all partial assessment tasks; presentation; individual study of Polish texts.
Recommended literature
  • E.Lotko. (1986). Čeština a polština v překladatelské a tlumočnické praxi.. Ostrava.
  • E.Lotko. (1997). Synchronní konfrontace češtiny a polštiny : soubor statí. Olomouc.
  • E.Lotko. (1992). Zrádná slova v polštině a češtině : lexikologický pohled a slovník.. Olomouc.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Polish for translators (2016) Category: Philological sciences - Recommended year of study:-, Recommended semester: -
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Polish Philology Specializing in Translation (2019) Category: Philological sciences 2 Recommended year of study:2, Recommended semester: -