Předmět: Překladová cvičení 1

» Seznam fakult » FIF » KSO
Název předmětu Překladová cvičení 1
Kód předmětu KSO/7PCB1
Organizační forma výuky Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Četnost výuky každoročně
Semestr Zimní
Počet ECTS kreditů 2
Vyučovací jazyk Čeština, Polština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Dostupnost předmětu Předmět je nabízen přijíždějícím studentům
Vyučující
  • Jeništa Jan, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
1. Úvod do odborného překladu, vymezení terminologie. 2. Korektura žádosti v českém jazyce, formální stránka překladu, kompetence překladatele. 3. Překladatel jako živnostník, uplatnění na trhu práce, možnosti podnikání v sektoru jazykového průmyslu. 4. Překlad jazykového certifikátu z polštiny, překlad diplomu o vysokoškolském vzdělání do polštiny. 5. Překladatel a spolupráce s agenturou. Práva a povinnosti překladatele. Etický kodex překladatele. Trestněprávní zodpovědnost za odvedenou práci. Pojištění odpovědnosti. 6. Povinnosti překladatele, právní závazky a finanční ohodnocení. 7. Překladové transformace z pohledu odborného překladu. 8. Překlad a obchodní korespondence. Obchodní nabídka. 9. Korektura populárně-naučného textu pro internetovou prezentaci obchodníka 10. Překlad internetových stránek, webová prezentace firmy 11. Ekologické zemědělství a nařízení EU. Analýza odborného textu. 12. Příkladová komerční zakázka - informační tabule.

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
Výstupy z učení
Semináře poskytují náhled na polskou translatologickou terminologii, lingvistické překladatelské metody a samotný překladatelský proces. Velká pozornost je věnována konfrontaci češtiny a polštiny z překladatelského hlediska a získávání praktických dovedností pro překlad ekonomicky i jinak odborně zaměřených textů. Cílem cvičení je analýza překladatelských postupů a vznik vlastních pokusů o překlad odborných textů (obchodních, právnických, technických a vědeckých). Připravuje studentky a studenty na vlastní překladatelskou praxi. Inovovaná výuka je vedena s důrazem na aktivní práci s textem, samostatné vyhledávání, ověřování a osvojování slovní zásoby a využívání možností Internetu a elektronických slovníků. Teoretická náplň předmětu je otevřena novým tématům, která by měla pomoci studentům s uplatněním na trhu práce - překladatelství jako živnost, spolupráce s překladatelskými agenturami, spolupráce se zadavatelem atd.
Dovednosti analyzovat text, porozumět jeho specifice a adekvátně ho převést z jazyka výchozího do cílového a naopak.
Předpoklady
Schopnost práce s odborným textem v polském i českém jazyce. Velmi dobrá znalost polského i českého jazyka.

Hodnoticí metody a kritéria
Analýza výkonů studenta, Rozbor portfolia studenta

- Aktivní účast na seminářích s max. počtem absencí 2x za semestr - vypracování 5 překladů s překladovým komentářem - odevzdání závěrečného portfolia překladů po korekturách.
Doporučená literatura
  • Chlebda, W., Dobrotová. I. (2015). Tematický česko-polsko-ruský, polsko-česko-ruský slovník pohraničí = Tematyczny czesko-polsko-rosyjski, polsko-czesko-rosyjski słownik pogranicza. Opole.
  • Jeništa, J., Pernická, I. (2013). Cvičebnice překladu pro polonisty. Olomouc.
  • Jeništa, J., Pernická, I. (2013). Úvod k polsko-českému terminologickému slovníčku. Olomouc.
  • Lotko, E.:. Polština a čeština v překladatelské praxi. Ostrava 1986..


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Polská filologie minor (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Polská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Polská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Polská filologie maior (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Polská filologie maior (2022) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Zimní