Předmět: Překladová cvičení 4

» Seznam fakult » FIF » KSO
Název předmětu Překladová cvičení 4
Kód předmětu KSO/7PC4
Organizační forma výuky Cvičení
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Letní
Počet ECTS kreditů 2
Vyučovací jazyk Čeština, Polština
Statut předmětu nespecifikováno
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
Obsah předmětu
Překladatelské postupy jsou osvojovány v rámci tematických celků obchod, technika a právo. Předpokládá se aktivní zvládnutí slovní zásoby a osvojení typologických rozdílů mezi češtinou a polštinou.

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž)
Výstupy z učení
Cvičení jsou zaměřena na osvojení překladatelských postupů na konkrétních textech různých funkčních stylů, na uplatnění různých druhů ekvivalentnosti, důraz je kladen na překlad termínů.
Dovednosti analyzovat text, porozumět jeho specifice a adekvátně ho převést z jazyka výchozího do cílového a naopak.
Předpoklady
Výborná znalost polského a českého jazyka, absolvování předchozích kurzů POT.

Hodnoticí metody a kritéria
Analýza výkonů studenta

Včasné odevzdání dílčích písemných překladů, 80% účast na přednáškách a seminářích.
Doporučená literatura
  • Chlebda, W., Dobrotová. I. (2015). Tematický česko-polsko-ruský, polsko-česko-ruský slovník pohraničí = Tematyczny czesko-polsko-rosyjski, polsko-czesko-rosyjski słownik pogranicza. Opole.
  • Pieńkos, J. Przekład i tłumacz we współczesnym świecie: aspekty li.. Warszawa, PWN 1993..


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr