Název předmětu | Překlad literárního textu 1 |
---|---|
Kód předmětu | KSO/5PLT1 |
Organizační forma výuky | Seminář |
Úroveň předmětu | Bakalářský |
Rok studia | nespecifikován |
Semestr | Zimní |
Počet ECTS kreditů | 3 |
Vyučovací jazyk | Čeština, Polština |
Statut předmětu | nespecifikováno |
Způsob výuky | Kontaktní |
Studijní praxe | Nejedná se o pracovní stáž |
Doporučené volitelné součásti programu | Není |
Vyučující |
---|
|
Obsah předmětu |
Literárněvědné překladatelské metody jsou osvojovány jak teoreticky, tak při překladu konkrétních literárních textů - próza, drama, esej.
|
Studijní aktivity a metody výuky |
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž) |
Výstupy z učení |
Cvičení jsou zaměřena na vytvoření dovednosti analyzovat literární text, porozumět jeho specifice a osvojit si literárněvědné překladatelské metody.
Dovednosti analyzovat literární text, porozumět jeho specifice a adekvátně ho převést z jazyka výchozího do cílového. |
Předpoklady |
Standardní znalost polského a českého jazyka
|
Hodnoticí metody a kritéria |
Esej
Včasné odevzdání dílčích písemných překladů, 80% účast na přednáškách a seminářích. |
Doporučená literatura |
|
Studijní plány, ve kterých se předmět nachází |
Fakulta | Studijní plán (Verze) | Kategorie studijního oboru/specializace | Doporučený semestr |
---|