Vyučující
|
-
Zajícová Lenka, prof. Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
1. Indiánské jazyky a jejich současné postavení. Výzkum indiánských jazyků a jeho místo v lingvistice a hispanistice. Možnosti klasifikace indiánských jazyků. 2. Vlivy indiánských jazyků na španělštinu obecnou a na varianty španělštiny v hispanoamerických zemích v rovině fonetické, gramatické a lexikální. 3. Současná jazyková situace v LA zemích. 4. Legislativa týkající se indiánských jazyků v LA zemích. 5. Bilingvní interkulturní vzdělávání v LA zemích a problematika vytváření spisovné normy v indiánských jazycích. 6. Nejvýznamnější jazykové rodiny a jazyky na LA kontinentě. 7. Mezoamerické jazykové rodiny a nejvýznamnější jazyky. Indiánské jazyky v dnešním Mexiku. 8. Náhuatl. Minulost a současnost náhuatlu, literární tradice, varianty. Úvod do fonetiky, gramatiky a lexika náhuatlu. 9. Mayské jazyky. Minulost a současnost mayských jazyků. Úvod do fonetiky, gramatiky a lexika yukatánské mayštiny. 10. Jazyky andské jazykové oblasti. Úvod do fonetiky, gramatiky a lexika kečujštiny. 11. Tupijská jazyková rodina. Úvod do fonetiky, gramatiky a lexika guaraní. 12. Indiánské jazyky v Chile. Úvod do fonetiky, gramatiky a lexika mapučtiny.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Demonstrace, Projekce (statická, dynamická)
- Účast na výuce
- 25 hodin za semestr
- Semestrální práce
- 25 hodin za semestr
- Domácí příprava na výuku
- 50 hodin za semestr
|
Výstupy z učení
|
Cílem kurzu je rozšířit znalosti o jazykové rozmanitosti Latinské Ameriky, současné jazykové situaci a postavení indiánských jazyků a jazykové politice ve vztahu k nim v zemích Latinské Ameriky, jakož i o vlivech indiánských jazyků na podobu místních variant španělštiny. Student se též seznámí se základními fonetickými, gramatickými a lexikálními rysy nejvýznamnějších indiánských jazyků.
Studenti získají znalosti o jazykové pestrosti Latinské Ameriky, vlivech indiánských jazyků na podobu místních variant španělštiny a prohloubí si znalosti lingvistické teorie díky kurzorickému seznámení s typologicky zcela odlišnými jazyky.
|
Předpoklady
|
Žádné.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Známkou, Seminární práce
Aktivní účast na semináři, seminární práce.
|
Doporučená literatura
|
-
(2012). INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS.
-
Adelaar, W.; Muysken, Pieter. (2004). The languages of the Andes. Cambridge.
-
AIKHENVALD, Alexandra Y. (2010). Language Contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.
-
AIKHENVALD, Alexandra Y. (2012). Languages of the Amazon. Oxford: Oxford University Press.
-
CALVO PÉREZ, Julio (ed.). (2000). Teoría y práctica del contacto: el espa?ol de América en el candelero. Madrid / Frankfurt a.M.: Iberoamericana / Vervuert.
-
CARVAJAL CARVAJAL, Juan, Arturo HERNÁNDEZ SALLÉS, Nelly RAMOS PIZARRO. (2001). Diccionario ilustrado aymara - espa?ol - inglés. Santiago: Pehuén; Maitén.
-
CONSTENLA UMA?A, Adolfo. (1991). Las lenguas del área intermedia: Introducción a su estudio areal. San José: Universidad de Costa Rica.
-
DIETRICH, Wolf. (2012). Lingüística amerindia sudamericana. Münster.
-
FABRE, Alain. Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.
-
Fabre, Alain. (1998). Manual de las lenguas indígenas sudamericanas. München-Newcastle.
-
GARCÍA EUDOCIA, José Nicanor. (2008). Ma tikamanaltikaj nauatl: Hablemos náhuatl. México: Ed. del Autor.
-
GONZÁLEZ DE PÉREZ, María Stella (ed.). (2000). Lenguas indígenas de Colombia: Una visión descriptiva. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
-
GRENOBLE, Lenore A., a Lindsay J. WHALEY (eds.). (1998). Endangered Languages: Current Issues and future prospects. Cambridge: Cambridge University Press.
-
Guasch, Antonio. (1996). El idioma guaraní: Gramática y antología de prosa y verso.. Asunción.
-
HERNÁNDEZ SALLÉS, Arturo a Nelly RAMOS PIZARRO. (2002). Mapuche: Lengua y cultura. Mapudungun - espa?ol - inglés. Santiago: Pehuén; Maitén.
-
LIGORRED, Francesc. (1992). Lenguas indígenas de México y Centroamérica: De los jeroglíficos al siglo XXI. Madrid: MAPFRE.
-
Meliá, Bartomeu; Luis Farré a Alofonso Pérez. (1992). El Guaraní a su alcance. Asunción.
-
MOSONYI, Esteban Emilio, Jorge Carlos MOSONYI. (2000). Manual de lenguas indígenas de Venezuela. Caracas: Fundación Biggott.
-
ORTIZ, Diego, Domingo AGUILERA y Elda MARECOS. (1995). Hablemos el guaraní: Curso completo en cuatro niveles para extranjeros. Asunción: CEPAG.
-
ORTIZ RESCANIERE, Alejandro. (1992). El quechua y el aymará. Madrid: Mapfre.
-
SALAS, Adalberto. (1992). El mapuche o Araucano: fonología, gramática y antología de cuentos. Madrid: Mapfre.
-
Salzmann, Zdeněk. (1997). Jazyk, kultura a společnost. Praha.
-
SIL INTERNATIONAL. (2012). Ethnologue: Languages of the World.
-
Suárez, Jorge A. (1995). Las lenguas indígenas mesoamericanas. México.
-
Vrhel, František. (1976). Úvod do studia nativních jazyků Iberoameriky. Praha.
-
Vrhel, František. (1981). Základy etnolingvistiky. Praha.
|