Předmět: Tlumočnický seminář 2

» Seznam fakult » FIF » KRI
Název předmětu Tlumočnický seminář 2
Kód předmětu KRI/TS2
Organizační forma výuky Cvičení
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Čeština, Italština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Pračkeová Martina, Mgr.
Obsah předmětu
Hlavní náplní semináře je nácvik konsekutivního i simultánního tlumočení z i do italského jazyka. Tlumočeny jsou autentické nahrávky rodilých mluvčích, úryvky z televizních a rozhlasových pořadů, popř. z filmů. Důraz je kladen mj. na tematickou rozmanitost tlumočených textů i na rozdílné podmínky při tlumočení. Při nácviku se maximálně využívá moderní audiovizuální techniky. Kurz je doplněn paměťovými, jazykovými, řečnickými a kognitivními cvičeními, dbá se na rozvíjení kultury mluveného projevu a vystupování.

Studijní aktivity a metody výuky
Přednášení, Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Demonstrace, Projekce (statická, dynamická)
  • Domácí příprava na výuku - 25 hodin za semestr
  • Příprava na zápočet - 25 hodin za semestr
  • Účast na výuce - 25 hodin za semestr
Výstupy z učení
Cílem předmětu je seznámení posluchačů se základy teorie tlumočení a především všestranná průprava pro tlumočnickou praxi.
- znalost základních principů tlumočení, - schopnost řešit běžné situace v tlumočnické praxi
Předpoklady
Znalost italského jazyka alespoň na úrovni B1-B2.

Hodnoticí metody a kritéria
Ústní zkouška, Analýza výkonů studenta, Rozbor jazykového projevu studenta, Rozhovor, Systematické pozorování studenta

Podmínkou úspěšného ukončení semináře je aktivní účast ve výuce a splnění všech požadavků stanovených vyučujícím.
Doporučená literatura
  • Čeňková, I. (1988). Teoretické aspekty simultánního tlumočení. Praha: Univerzita Karlova.
  • Čeňková, I. (2001). Teorie a didaktika tlumočení. Praha: Univerzita Karlova. Filozofická fakulta.
  • Hrdinová, E. M./Vilímek, V. (2008). Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení. Mezi skyllou vědy a charybou praxe?!. Ostrava: Ostravská univerzita.
  • Hůrková-Novotná-Šrámková. (1984). Mluvený projev a přednes. Praha: SPN.
  • Rábeková, S.,& Raclavská, J.,Vilímek, V. (2008). Cvičebnice pro rozvíjení kognitivních dovedností tlumočníků. Ostrava.
  • Slouková, G. (1984). Úvod do teorie tlumočení. Praha: SPN.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Italská filologie (2016) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Italština a italská kultura (2021_2024) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -