Předmět: Česko-francouzské jazykové interference

» Seznam fakult » FIF » KRF
Název předmětu Česko-francouzské jazykové interference
Kód předmětu KRF/CFJIN
Organizační forma výuky Přednáška + Seminář
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 4
Vyučovací jazyk Francouzština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Hildenbrand Zuzana, Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
1. Interference, substrát, adstrát, superstrát 2. Lexikální výpůjčky 3. Faux amis 4. Interference ve výslovnosti 5. Vliv francouzštiny na současnou češtinu 6. Interference v oblasti překladu

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
  • Domácí příprava na výuku - 24 hodin za semestr
  • Příprava na zkoušku - 50 hodin za semestr
  • Účast na výuce - 26 hodin za semestr
Výstupy z učení
Kurz je zaměřen na vybrané problémy vzájemných interferencí mezi češtinou a francouzštinou v oblasti slovní zásoby. Pozornost bude věnována především problematice tzv. faux-amis nejrůznějšího typu a vlivu francouzštiny na slovní zásobu češtiny v jejích různých varietách, zejména v oblasti nekonvenční slovní zásoby (slang, argot, profesní mluva, dialekt apod.).
1/ znalost problematických jevů souvisejících s interferencí 2/ schopnost vyhnout se často opakovaným chybám 3/ způsobilost ke kvalitnímu překladu z francouzštiny do češtiny
Předpoklady
Žádné

Hodnoticí metody a kritéria
Písemná zkouška

Podmínkou splnění předmětu je pravidelná docházka, aktivní účast na přednáškách a seminářích, příprava na výuku, prostudování příslušné odborné literatury a přednesení referátu. U zkoušky se prověřuje znalost probrané látky.
Doporučená literatura
  • Hugo, J. Slovník nespisovné češtiny.
  • Kapusta, O. (2008). Faux-amis: A propos des perfidies sémantiques du point de vue étymologique. Olomouc: Romanica Olomucensia, vol. 20, num. 2.
  • Levý, Jiří. (1963). Umění překladu. Praha.
  • Lotko, E. (1987). Zrádná slova v polštině a češtině. Olomouc: VUP.
  • Miličková, Ladislava. (1996). Nejčastější chyby ve francouzštině.. Brno.
  • Radina, O. (1996). Zrádná slova ve francouzštině. Praha: SPN.
  • Rejzek, J. (2001). Český etymologický slovník. Voznice: LEDA.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Francouzština se specializací na tlumočení a překlad (2020) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: Zimní
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Francouzská filologie minor (2019) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: Zimní