Vyučující
|
-
Bednaříková Božena, doc. PhDr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
Obsah: a) gramatiky v užším a širším smyslu, gramatiky deskriptivní x preskriptivní, b) funkčněstrukturální gramatické popisy, stratifikační popisy, c) gramatické popisy funkcionalistické x formalistní, d) gramatika a korpusová lingvistika, e) gramatika a kognitivní lingvistika, f) gramatika a genderová lingvistika, g) gramatické popisy a typologie, srovnávací lingvistika, h) aplikace lingvodidaktické a translatologické.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Výstupy z učení
|
Cílem předmětu je výklad teoretických a koncepčních podkladů pro popisy gramatiky současné spisovné češtiny (v kontextu aktuálních modelů gramatických deskripcí v zahraniční lingvistice). Teoretické poznatky, především z oblasti morfologie (fonologické, lexikální a flexivní) a syntaxe (a morfosyntaxe) jsou aplikovány na analýzu textů. Velká pozornost je věnována i typologické charakteristice, srovnávací lingvistice, v praktické části i aplikaci na teorii překladu a školskou výuku.
Orientace v současných deskripcích české gramatiky v kontextu zahraniční slavistické a anglosaské lingvistiky, schopnost aplikace teoretických poznatků na studium konkrétních textů, četba cizojazyčné zahraniční literatury
|
Předpoklady
|
Znalost morfologie a syntaxe na úrovni bakalářského studia
KBH/SGPSE
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Analýza výkonů studenta, Rozbor jazykového projevu studenta, Rozhovor
Ústní zkouška.
|
Doporučená literatura
|
-
& Máchová, S. (1974). Principy strukturní syntaxe. Praha: Státní pedagogické nakladatelství.
-
& Vaňková, I. (2005). Co na srdci, to na jazyku: kapitoly z kognitivní lingvistiky. Praha: Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum.
-
BALTEIRO, I. (2007). The Directionality of Conversion in English. A dia-Synchronic Study. Bern - Bruxelles - Frankfurt am Main - New York - Oxford - Wien:.
-
BAUER, L. (2004). A Glossary of Morphology. Edingburgh: Edinburgh University Press.
-
Bednaříková, B. (2009). Slovo a jeho konverze. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
-
BOSÁK, J.-BUZÁSSYOVÁ, K. (1985). Východiská morfémovej analýzy. Bratislava.
-
Buzássyová, K. (1974). Sémantická štruktúra slovenských deverbatív. Bratislava: Veda.
-
Dokulil, M. (1962). Tvoření slov v češtině. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd.
-
Karlík, P., Nekula, M., & Pleskalová, J. (2002). Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.
-
Kořenský, J. (1984). Konstrukce gramatiky ze sémantické báze. Praha: Academia.
-
Macháčková, E., Daneš, F., Svozilová, N., Hlavsa, Z., Prouzová, H., & Jirsová, A. (1987). Větné vzorce v češtině. Praha: Academia.
-
Svozilová, N., Prouzová, H., & Jirsová, A. (1997). Slovesa pro praxi: valenční slovník nejčastějších českých sloves. Praha: academia.
-
Štekauer, P. (1996). A Theory of Conversion in English.
|