Předmět: Tlumočnický seminář 2 (japonština)

» Seznam fakult » FIF » DAS
Název předmětu Tlumočnický seminář 2 (japonština)
Kód předmětu DAS/TLS2
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 6
Vyučovací jazyk Čeština, Angličtina, Japonština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Ulman Vít, Mgr. Ph.D.
  • Watanabe Takayuki, Mgr.
Obsah předmětu
1. Úvod do problematiky (paměťová a hlasová cvičení, nonverbální projev, tlumočnická notace apod.) 2. Oblast cestovního ruchu (z japonštiny do češtiny) 3. Oblast cestovního ruchu (z češtiny do japonštiny) 4. Oblast kultury (výstava, koncert, prezentace spisovatele apod.) 5. Doprovodné tlumočení (u lékaře, na policii) 6. Doprovodné tlumočení (na úřadech) 7. Publicistika, populárně-naučná oblast 8. Publicistika, populárně-naučná oblast 9. Publicistika, populárně-naučná oblast 10. Tlumočení ve firmě (oficiální projev atd.) 11. Tlumočení ve firmě (obchodní jednání, meeting, ve výrobě) 12. Nahrávané tlumočení ve studiu

Studijní aktivity a metody výuky
nespecifikováno
Výstupy z učení
Tlumočnický seminář 2 je koncipován jako předmět určený pokročilejším studentům, ve kterém si studenti na magisterském stupni studia prohloubí své dovednosti a znalosti při konsekutivním tlumočení. Zvolená témata budou obsahově a terminologicky náročnější a budou pokrývat různé oblasti. Studenti si budou dále rozšiřovat slovní zásobu, cvičit paměť, procvičovat tlumočnickou notaci aj. Důraz bude také kladen na kultivovanost slovního projevu a vystupování obecně, zejména však z hlediska japonského kulturního prostředí.

Předpoklady
nespecifikováno

Hodnoticí metody a kritéria
nespecifikováno
- aktivní účast ve výuce (max. 3 absence) - odevzdání glosářů - nahrávka tlumočení ve studiu
Doporučená literatura
  • Čeňková, I. a kol. (2001). Teorie a didaktika tlumočení I. . Praha: Univerzita Karlova .
  • Čeňková, Ivana. (2008). Úvod do teorie tlumočení. Praha.
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. (2010). Překlad a překládání. Olomouc.
  • Pöchhacker, Franz. (2004). Introducing Interpreting Studies. Londýn a New York.
  • Zlata Kufnerová aj. (2003). Překládání a čeština. Jinočany.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Asijská studia (2019) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Asijská studia se specializací japonský jazyk a kultura (2019) Kategorie: Filologické vědy - Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: -