Výběr z následujících tematických oblastí: 1a. Cestovní ruch - do češtiny; Text: Text o městě, památkách do turistického průvodce 1b. Cestovní ruch - do japonštiny; Text: Text o městě, památkách do turistického průvodce 2a. Právní dokumenty I. - do češtiny; Text: Smlouva o dílo 2b. Právní dokumenty I. - do japonštiny; Text: Kupní/nájemní smlouva 3a. Právní dokumenty II. - do češtiny; Text: Rodný list 3b. Právní dokumenty II. - do japonštiny; Text: Oddací list ---- 4a. Výrobní, technická dokumentace (automobilový průmysl) - do češtiny; Text: Instrukční list k ovládání stroje 4b. Výrobní, technická dokumentace (automobilový průmysl) - do japonštiny; Text: Instrukční list k ovládání stroje 5a. Firemní interní dokumentace (ISO) - do češtiny; Text: Nápravná opatření/preventivní opatření (Stav plnění nápravných opatření) 5b. Firemní interní dokumentace (ISO) - do japonštiny; Text: Zpráva o výsledcích auditu 6. Alternativní téma/texty: Řízení lidských zdrojů; texty: platový výměr, osobní hodnocení zaměstnance, výpověď aj.) Závěrečná výuka, hodnocení zápočtového překladu
|
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Aktivizující (simulace, hry, dramatizace)
|
-
(2013). Cújaku honjaku džánaru 2014nen ičigacugó. Tokyo: Ikarosu šuppan.
-
(2014). Cújakuša-honjakuša ni naru hon 2015 (Puro ni naru kanzen nabigéšon gaido). Tokyo: Ikarosu šuppan.
-
Bekku Sadanori. (2011). Steppu appu honjaku kóza: honjakuša ni mo secumei sekinin ga.. Tokio: Čikuma šobó.
-
Hasegawa, Y. (2012). The Routledge course in Japanese translation. London: Routledge.
-
Hatim, B., & Munday, J. (2004). Translation: an advanced resource book. London: Routledge.
-
Hatim, B. (1997). Communication across cultures: translation theory and contrastive text linguistics. Exeter: University of Exeter Press.
-
Hatim, Basil, Mason, Ian. (1990). Discourse and the Translator. London - New York.
-
Hirako, Jošio. (1999). Honjaku no genri. Ibunka wo dó jakusu ka.. Tokio: Taišúkan.
-
Horiguchi, D. (1996). Gekka ichigun: gendai nihon no honyaku. Tokyo: Kodansha.
-
Hrdlička, M., & Gromová, E. (2004). Antologie teorie uměleckého překladu: (výběr prací českých a slovenských autorů). Ostrava: Ostravská univerzita.
-
Jamaoka, Jóiči. (2001). Honjaku to wa nani ka. Šokugjó to šite no honjaku. Tokio: Ničigai asošiésu.
-
Kawamoto, Kódži. (1997). Honjaku no hóhó.. Tokio: Tókjó daigaku šuppankai.
-
Knittlová, D., Grygová, B., & Zehnalová, J. (2010). Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
-
Knittlová, D. (2000). K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého.
-
Knittlová, D. (2010). Překlad a překládání. Olomouc.
-
Kónosu Jukiko. (2012). Honjaku kjóšicu. Hadžime no ippo.. Čikumašobó.
-
Kufnerová, Z. (2009). Čtení o překládání. Jinočany: H&H.
-
Kufnerová, Z. (2009). Čtení o překládání. Praha: H&H.
-
Kufnerová, Z. (ed.). (2003). Překládání a čeština. Jinočany.
-
Maruyama, M., & Kat?, S. (2001). Honyaku to Nihon no kindai. Tokio: Iwanami shoten.
-
Mijawaki, Takao. (2000). Honjaku no kihon ? genbun dóri ni nihongo ni.. Tokio: Kenkjúša.
-
Moriguči, R. (2011). Mazu wa kore kara!: Ijaku honjakuša no tame no eigo = Essential English for medical translators. Tokyo: Ikarosu šuppan.
-
Munday, J. (2005). Introducing translation studies: theories and applications. London: Routledge.
-
Munday, Jeremy. (2009). Honjakugaku njúmon.. Tokio: Misuzu šobó.
-
Oda Kóiči. (1995). Honjaku no šigoto. Honjakuša ni naritai hito no tame no njúmonšo. Tokio: Aruku.
-
Povejšil, J., Straková, V., Kufnerová, Z., Skoumalová, Z., & Poláčková, M. (1994). Překládání a čeština. Jinočany: H&H.
-
Refsing, K., & Lundquist, L. (2009). Translating Japanese texts. Copenhagen: Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen.
-
Robinson, D. (1998). Becoming a translator: an accelerated course. London: Routledge.
-
Saitó, Jošifumi. (2007). Honjaku no sahó. Tokio: Tókjó daigaku šuppankai.
-
Sato-rossberg, Nana, Wakabayashi, Judy (eds.). (2012). Translation and Translation Studies in the Japanese Context (Advances in Translation).. Continuum Intl Pub Group (Sd).
-
Suzuki, Mondo. (2001). Šokugjó to šite no honjaku.. Tokio: Mainiči šinbunša.
-
Šibata, Motojuki. (2013). Honjaku kjóšicu. Tokio: Asahi šinbun šuppan.
-
Tokikuni, Šigeo, et al. (2013). Puro ga ošieru gidžucu honjaku no sukiru.. Tokio: Kódanša.
-
Yanase, N. (2000). Hon'yaku wa ikani subekika. Tokio: Iwanami shoten.
|