Název předmětu | Překlad z čínštiny - Literatura |
---|---|
Kód předmětu | DAS/PC2 |
Organizační forma výuky | Seminář |
Úroveň předmětu | Magisterský |
Rok studia | nespecifikován |
Semestr | Zimní a letní |
Počet ECTS kreditů | 6 |
Vyučovací jazyk | Čeština, Angličtina, Čínština |
Statut předmětu | Povinně-volitelný |
Způsob výuky | Kontaktní |
Studijní praxe | Nejedná se o pracovní stáž |
Doporučené volitelné součásti programu | Není |
Vyučující |
---|
|
Obsah předmětu |
Účastníci v rámci domácí přípravy provádějí analýzu a překlad textu, v průběhu kontaktní výuky identifikují obecné překladatelské problémy a analyzují jednotlivá překladová řešení.
|
Studijní aktivity a metody výuky |
nespecifikováno |
Výstupy z učení |
Předmět Překlad z čínštiny má za cíl rozvíjet schopnosti studentů provádět překladatelskou analýzu literárních textů, na základě analýzy zvolit překladatelskou strategii a poté překládat literární texty z čínštiny do češtiny. Kromě překladatelských dovedností rozvíjí i schopnosti analýzy hotových překladů a editace textu.
Cílem kurzu je rozvíjet schopnosti překladatelské analýzy a překladu literárních textů. |
Předpoklady |
nespecifikováno
|
Hodnoticí metody a kritéria |
nespecifikováno
Zápočet je udělován na základě aktivní účasti na hodinách, odevzdávání zadaných domácích úkolů v průběhu semestru a vypracování závěrečného překladu na konci semestru. |
Doporučená literatura |
|
Studijní plány, ve kterých se předmět nachází |
Fakulta | Studijní plán (Verze) | Kategorie studijního oboru/specializace | Doporučený semestr | |
---|---|---|---|---|
Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Asijská studia se specializací čínský jazyk a kultura (2019) | Kategorie: Filologické vědy | - | Doporučený ročník:-, Doporučený semestr: - |